Lingua   

Sesto San Giovanni

Gang
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traducción al castellano por RV
SESTO SAN GIOVANNISESTO SAN GIOVANNI
  
Première équipe, lundi, six heures du matinPrimer turno, lunes, seis de la mañana
Sesto San GiovanniSesto San Giovanni
Billy Bragg qui chante dans le brouillardBilly Bragg cantando en la niebla
Soulage tes trente ans.conforta a tus treinta años.
Si loin sont les tours de Milano,Las torrres de Milán tan distantes
Ses lumières aveuglescon sus luces ciegas
Embouchonnées sur le périphériquea la cola en la circunvalación las promesas
Les promesses se sentent trahies.se sienten traicionadas.
  
La sirène appelle pour huit heures,La sirena llama a ocho horas
C'est comme ça pour la vie,y así es desde una vida entera
Tu pointes un autre jour et continues,fichas otro día y vas tirando
Pas moyen de se n'en sortir.sin ver una salida
Les dialectes suffoquéslos idiomas sofocados
Au royaume du bruit,en el reino del ruido
Dans l'atelier de vernissageen la unidad de barnizado
Les heures ne passent jamais.jamás pasan las horas.
  
Et le brouillard qui nous assautY la niebla nos asalta,
Confond le jour et le soir,confundimos tarde y día
C'est la même saison, il semble,parece una sola estación
L'hiver et le printemps.invierno y primavera.
Et le brouillard, quand il se poseY cuando baja la niebla
Entre les bras du soiren los brazos de la tarde
Nous transforme en fantômesnos sentimos fantasmas
À bord d'un autobus.en un coche de línea.
  
C'est l'usine qui nous vole et dévoreEs la fábrica que nos roba y devora
Nos meilleures années,nuestros años mejores
Travailler moins, au moins,trabajar menos por lo menos
Si on ne peut pas en rester dehors.si no puedes quedar fuera.
Les rêves de mon père paysanLos sueños de mi padre campesino
Se rendent maintenant,se rinden manos arriba.
Mon frère est au cachot depuis dix ansMi hermano está en prisión desde diez años
Mais il va revenir demain.pero va salir mañana.
  
Et le brouillard qui nous assautY la niebla nos asalta,
Confond le jour et le soir,confundimos tarde y día
C'est la même saison, il semble,parece una sola estación
L'hiver et le printemps.invierno y primavera.
Et le brouillard, quand il se poseY cuando baja la niebla
Entre les bras du soiren los brazos de la tarde
Nous transforme en fantômesnos sentimos fantasmas
À bord d'un autobus.en un coche de línea.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org