Language   

Noi non ci saremo

Francesco Guccini
Back to the song page with all the versions


Traduzione polacca di Agnieszka da Lyrics Translate
NÖMM GHE SARÈMM MIANAS TU NIE BĘDZIE
  
Vedarèmm dumè una bàla de föghZobaczymy tylko kulę ognia
püsee grànda del sû, püsee grósa del mûnd;większą od słońca, szerszą od świata.
pö gna’ una brügìda se sentatràNie rozlegnie się najmniejszy krzyk,
dumè ul selènzi cumè un südàri el se destendaràtylko cisza rozciągnie się niczym całun
intremèzz al cêl e la tèrapomiędzy niebem i ziemią
per mìla sécul almènuna co najmniej tysiąc wieków,
ma nömm ghe sarèmm mia.lecz nas tu nie będzie.
  
Poe per un ann l’aqua la vegnarà gió del cêlPotem przez rok z nieba będzie lał się deszcz,
e i fiömm e pasarànn amò sö la tèra,a rzeki znów popłyną przez Ziemię,
in vèrs ul màr e curarànnwpadając do oceanów;
e amò in spiàgia se sentarànn i ùndii znów na plażach będzie słychać szum fal,
e avólt in cêl el lüsisarà l’archincêla wysoko na niebie rozbłyśnie tęcza,
ma nömm ghe sarèmm mia.lecz nas tu nie będzie.
  
E caènn de muntàgn quataa via de la néfA pokryte śniegiem górskie łańcuchy
sarànn ul cunfén de furèst de pénbędą granicą jodłowych lasów,
mai man d’un òm je tucarà,których nie dotknie ludzka ręka;
e amò in spiàgia se sentarànn i ùndii znów na plażach będzie słychać szum fal,
e sö avólt, luntàn, el riturnarà ‘l serèna wysoko, w oddali, powróci spokój,
ma nömm ghe sarèmm mia.lecz nas tu nie będzie.
  
E ul vènt de l’estaa che ‘l rüva del màrA letni wiatr wiejący znad morza
l’intunarà una canzóm in tra mìla rutàm,zaintonuje pieśń wśród tysiąca zgliszczy,
in tra i macéri di citaa,wśród ruin miast,
in tra cà e palazzéri che adàsi ul tèmp el desfaràwśród domów i pałaców, które czas powoli unicestwi;
in tra màchin e stràd el rinvegnarà ul mûnd nöfwśród samochodów i dróg narodzi się nowy świat,
ma nömm ghe sarèmm mia.lecz nas tu nie będzie.
  
E di bósch e del màr la tùrna amò la vìtaA z lasów i znad morza powraca życie
e amò la tèra la sarà pupulàdai ziemia znów się zaludni;
in tra nòcc e dé ul sû el farà i mìla stagiómz nocy i dni słońce utworzy tysiąc pór roku,
e ul mûnd el farà pasàa świat znów będzie przemierzał
i spazi de sèmper per mìla sécul almènuodwieczne przestrzenie przez co najmniej tysiąc wieków,
ma nömm ghe sarèmm mialecz nas tu nie będzie.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org