Original | Version française – BRISEZ CE QUI VOUS BRISE ! – Marco Valdo... |
MACHT KAPUTT WAS EUCH KAPUTT MACHT | BRISEZ CE QUI VOUS BRISE ! |
| |
Radios laufen, Platten laufen, | Les radios parlent, les disques chantent, |
Filme laufen, TV's laufen, | On tourne des films, les télés se vendent, |
Reisen kaufen, Autos kaufen, | On achète des voyages, on achète des voitures, |
Häuser kaufen, Möbel kaufen. | On achète des maisons, on achète des meubles. |
Wofür? | Pour quoi ? |
| |
Macht kaputt, was euch kaputt macht! | Brisez ce qui vous brise ! |
Macht kaputt, was euch kaputt macht! | Détruisez ce qui vous détruit ! |
| |
Züge rollen, Dollars rollen, | Les trains roulent, les dollars roulent, |
Maschinen laufen, Menschen schuften, | Les machines tournent, les hommes triment , |
Fabriken bauen, Maschinen bauen, | Des usines fabriquent, fabriquent des machines, |
Motoren bauen, Kanonen bauen. | Fabriquent des moteurs, fabriquent des armes. |
Für wen? | Pour qui ? |
| |
Macht kaputt, was euch kaputt macht! | Brisez ce qui vous brise ! |
Macht kaputt, was euch kaputt macht! | Cassez ce qui vous casse ! |
| |
Bomber fliegen, Panzer rollen, | Les bombardiers volent, les chars roulent , |
Polizisten schlagen, Soldaten fallen, | Les policiers frappent, les soldats meurent, |
Die Chefs schützen, Die Aktien schützen, | Protègent les chefs, protègent les riches, |
Das Recht schützen, Den Staat schützen. | Protègent le Droit, protègent l’État. |
Vor uns! | Avant nous ! |
| |
Macht kaputt, was euch kaputt macht! | Brisez ce qui vous brise ! |
Macht kaputt, was euch kaputt macht! | Cassez ce qui vous casse ! |