Language   

Изгнаници [Креће се лађа француска]

Branislav Milosavljević / Бранислав Милосављевић
Back to the song page with all the versions


OriginalThe prevailing version / Преовлађујућа верзија / Versione prevale...
ИЗГНАНИЦИ [КРЕЋЕ СЕ ЛАЂА ФРАНЦУСКА]

Сиње је море широко, [1]
широко, хладно, дубоко.
Креће се лађа француска
са пристаништа солунска.

Одлазе моји другови,
другови српски витези,
у земљу даљну Африку;
сви носе тугу велику.

Из своје земље прогнани,
по свету блуде млађани;
Туђино мајко – маћијо,
збогом занавек Србијо!

Па кад се море заљуља,
махнито силно удара,
сви моле Светог Николу,
његову силу на мору!

Многи ће од њих бити плен,
кад дође швапски сумарен,
много је Срба пропало
у мору хладном остало.

Шта ли је Србин згрешио?
Богу се увек молио;
седам се лета борио;
у рову славу славио.

Узалуд чекаш мајко ти,
да ти се војно жив врати,
море је сито – мирује;
јединца твога – милује!
THE FRENCH SHIP IS DEPARTING

Mighty is the deep sea
Deep, blue and wide
Its end is nowhere in sight
I cannot bear the thought.

The French ship is departing
From the harbor of Salonika
Transport of Serbs moves
Warriors, wounded brothers

Every soldier fought
And celebrated his slava in the trench
Happy was praying to the God
Hoping to return home

I depart sad and ill
Thought: "God, I am not alone"
My brothers are traveling too
To mourn, together, with me

There is no joy even for a moment
For a Kraut sub is approaching
And all pray to St. Nicholas
For his force at sea
[1] Romanization of the original version Izgnanici

Sinje je more široko,
široko, hladno, duboko.
Kreće se lađa francuska
sa pristaništa solunska.

Odlaze moji drugovi,
drugovi srpski vitezi,
u zemlju daljnu Afriku;
svi nose tugu veliku.

Iz svoje zemlje prognani,
po svetu blude mlađani;
tuđino majko - maćijo,
zbogom za navek, Srbijo!

Pa kad se more zaljulja,
mahnito silno udara,
svi mole Svetog Nikolu,
njegovu silu na moru!

Mnogi će od njih biti plen,
kad dođe švapski sumaren,
mnogo je Srba propalo,
u moru hladnom ostalo.

Šta li je Srbin zgrešio?
Bogu se uvek molio;
sedam se leta borio;
u rovu slavu slavio.

Uzalud čekaš, majko ti,
da ti se vojno živ vrati,
more je sito - miruje;
jedinca tvoga - miluje!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org