Lingua   

Sikiliza kwa wahenga

Michael Abels
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne...
SIKILIZA KWA WAHENGAAscolta gli antenati
  
BrotherFratello
Sikiliza kwa wahengaAscolta [1] gli antenati [2]
BrotherFratello
Sikiliza, sikiliza, sikiliza kwa wahengaAscolta, ascolta, ascolta gli antenati
Kimbia, unakimbia mbaliCorri via, scappa via lontano [3]
Sikiliza, sikiliza, sikiliza kwa wa'Ascolta, ascolta, ascoltali
Brother, sikiliza, sikiliza, brother, sikiliza, sikiliza kwa wahenga, brotherFratello, ascolta, ascolta, fratello, ascolta, ascolta gli antenati, fratello
Kimbia, sikiliza, sikiliza, kimbia, sikiliza, sikiliza kwa wahenga, kimbia, sikilizaCorri via, ascolta, ascolta, scappa via, ascolta, ascolta gli antenati, corri via
Kuokoa mwenyewe, ooo-oooohSàlvati, salva te stesso [4], ooo-ooooh
Sikiliza, sikiliza, sikiliza kwa wahengaAscolta, ascolta, ascolta gli antenati
Kuokoa mwenyewe, ooo-oooohSàlvati, salva te stesso, ooo-ooooh
Sikiliza...Ascolta…
  
BrotherFratello
Sikiliza kwa wahengaAscolta gli antenati
BrotherFratello
Sikiliza, sikiliza, sikiliza kwa wahengaAscolta, ascolta, ascolta gli antenati
Kimbia, unakimbia mbaliCorri via, scappa via lontano
Sikiliza, sikiliza, sikiliza kwa wa'Ascolta, ascolta, ascoltali
Brother, sikiliza, sikiliza, brother, sikiliza, sikiliza kwa wahenga, brotherFratello, ascolta, ascolta, fratello, ascolta, ascolta gli antenati, fratello
Kimbia, sikiliza, sikiliza, kimbia, sikiliza, sikiliza kwa wahenga, kimbia, sikilizaCorri via, ascolta ascolta, scappa via, ascolta, ascolta gli antenati, scappa via, ascolta,
Kuokoa mwenyewe, ooo-oooohSàlvati, salva te stesso, ooo-ooooh
Sikiliza, sikiliza, sikiliza kwa wahengaAscolta, ascolta, ascolta gli antenati
Kuokoa mwenyewe, ooo-oooohSàlvati, salva te stesso, ooo-ooooh
  
Sikiliza... kwa wahengaAscolta...gli antenati
[1] Sikiliza è la forma causativa del verbo -sikia “sentire, udire”. Come tale, significa propriamente “far sentire”. Il senso proprio è quello di “dare retta”.

[2] Mhenga, pl. wahenga “antenato, avo”. Ma ha anche il significato di “anziano, saggio”. Nella cultura dei popoli di lingua swahili, e non solo di essi, i due significati sono praticamente interscambiabili.

[3] Nella traduzione ho “sdoppiato” kimbia e unakimbia con due verbi diversi e con due imperativi. In realtà si tratta dello stesso verbo, -kimbia. La prima forma è un imperativo, la seconda, unakimbia, è la 2a persona singolare del presente indicativo: “tu corri/scappi via”. Praticamente come se scappare via fosse già un dato di fatto.

[4] Lo swahili ha un particolare modo di formare i verbi riflessivi. Alla forma verbale fa seguire mwenyewe, che significa, alla lettera, “proprietario”.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org