Original | Traduzione francese anonima da Lyrics Translate |
EUGENIO FINARDI: LA RADIO | LA RADIO |
| |
Quando son solo in casa e solo devo restare | Quand je suis seul à la maison et que je dois rester seul |
per finire un lavoro o perché ho il raffreddore. | pour finir un travail ou parce que j'ai un refroidissement |
C'è qualcosa di molto facile che io posso fare: | Il y a quelque chose de très facile que je peux faire : |
è accendere la radio e mettermi ad ascoltare. | c'est allumer la radio et me mettre à écouter. |
| |
Amo la radio perché arriva dalla gente | J'aime le radio parce qu'elle arrive aux gens |
entra nelle case e ci parla direttamente. | elle entre dans les maisons et nous parle directement |
E se una radio è libera, ma libera veramente | et si une radio est libre mais vraiment libre |
mi piace anche di più perché libera la mente. | ça me plait encore plus parce qu'elle libère l'esprit. |
| |
Con la radio si può scrivere, leggere o cucinare. | Avec la radio on peut écrire, lire ou cuisiner. |
non c'è da stare immobili seduti lì a guardare. | Il n'y a pas à rester immobile assis là à regarder. |
E forse è proprio questo che me la fa preferire: | Et c'est peut-être cela qui me la fait préférer : |
è che con la radio non si smette di pensare. | c'est qu'avec la radio on n'arrête pas de penser. |
| |
Amo la radio perché arriva dalla gente | J'aime le radio parce qu'elle arrive aux gens |
entra nelle case e ci parla direttamente. | elle entre dans les maisons et nous parle directement |
E se una radio è libera, ma libera veramente | et si une radio est libre mais vraiment libre |
mi piace anche di più perché libera la mente | ça me plait encore plus parce qu'elle libère l'esprit. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.