Al Irth
Mayssa Jallad / ميساء جلّادOriginale | Traduzione inglese da bandcamp |
AL IRTH | AL IRTH |
كانتْ أولُ حرب ِ أبراج ٍ في العالمِ يَدرُسونَها في الجيش الأمريكي ورِثناها في حاضرنِا العنيفِ حاولوا محوَها في اتفاقِ الطائفِ وفي مشروع ِ وسطِ بيروتَ التجاريِّ ضاعت خريطتي من يدي وضاع الناس في أحياء الآخرين ... انتهتِ المعركةُ في آذارِ ستةٍ وسبعين وانتهت معاركٌ أخرى وانتهى غزوُ اسرائيل ولكنَّ الحربَ لم تنتهِ لكنَّ الحربَ لن تنتهــــــــيْ ما دُمنا نصوتُ للحمرِ والزرقِ في البرلمانِ لن تنتهي | And it was the first highrise urban battle in the world A case study for the American Military We inherited it In our violent present They tried to erase it in the Taef Agreement And in the Solidere project The battle ended in March 76 But the war did not end Other battles ended and the Israeli invasion ended But the war did not end The war will not end As long as we vote for the Reds and Blues |