Porque los pobres no tienen
Violeta ParraOriginal | Versione inglese di David Anderson |
PORQUE LOS POBRES NO TIENEN | PORQUE LOS POBRES NO TIENEN |
Porque los pobres no tienen | Because the poor don't have |
adonde volver la vista, | anywhere to turn their gaze |
la vuelven hacia los cielos | They turn towards the sky |
con la esperanza infinita | With infinite hope |
de encontrar lo que su hermano | Of finding what their brother |
en este mundo le quita. | In this world has stolen |
¡Palomita! | Little dove! |
¡Qué cosas tiene la vida, | Such things has life |
ay zambita! | Ay zambita!* |
Porque los pobres no tienen | Because the poor don't have |
adonde volver la voz, | Anywhere to turn their voice |
la vuelven hacia los cielos | They turn towards the sky |
buscando una confesión | Seeking a confession |
ya que su hermano no escucha | Since their brother doesn't listen |
la voz de su corazón. | to the voice of his heart |
Porque los pobres no tienen | Because the poor don't have |
en este mundo esperanzas, | Any hope in this world |
se amparan en la otra vida | They shelter themselves in the other life |
como a una justa balanza, | Like a scale of justice |
por eso las procesiones, | Hence the processions, |
las velas, las alabanzas. | The candles, the prayers |
De tiempos inmemoriales | From time immemorial |
que se ha inventado el infierno | Hell has been invented |
para asustar a los pobres | To frighten the poor |
con sus castigos eternos, | With its eternal punishments |
y el pobre, que es inocente, | And the poor, who are innocent |
con su inocencia creyendo. | Believing, in their innocence |
El cielo tiene las riendas, | Heaven has the power, |
la tierra y el capital, | The land and the money |
y a los soldados del Papa | And the soldiers of the Pope |
les llena bien el morral, | Stuff their bags full |
y al que trabaja le meten | And on the worker they put |
la gloria como un bozal. | salvation like a muzzle |
Para seguir la mentira, | To maintain the lie, |
lo llama su confesor, | his confessor (the priest) calls him over |
le dice que Dios no quiere | and says that God doesn't want |
ninguna revolución, | Any revolutions |
ni pliegos ni sindicatos, | Or strikes, or unions |
que ofende su corazón. | Which offend His heart |
* "Zamba": an Argentine dance |