Porque los pobres no tienen
Violeta ParraVersione italiana di Kiocciolina | |
PORQUE LOS POBRES NO TIENEN | PERCHE' I POVERI NON HANNO |
Porque los pobres no tienen adonde volver la vista, la vuelven hacia los cielos con la esperanza infinita de encontrar lo que su hermano en este mundo le quita. | Perché i poveri non hanno dove volgere lo sguardo, lo volgono verso i cieli con una speranza infinita di incontrare ciò di cui i loro fratelli in questo mondo li privano. |
¡Palomita! ¡Qué cosas tiene la vida, ay zambita! | ¡Palombella! |
Porque los pobres no tienen adonde volver la voz, la vuelven hacia los cielos buscando una confesión ya que su hermano no escucha la voz de su corazón. | Perché i poveri non hanno dove volgere la voce, la volgono verso i cieli cercando una confessione giacché i loro fratelli non ascoltano la voce del loro cuore. |
Porque los pobres no tienen en este mundo esperanzas, se amparan en la otra vida como a una justa balanza, por eso las procesiones, las velas, las alabanzas. | Perché i poveri non hanno in questo mondo speranze, si appoggiano all'altra vita come ad un corrimano, per questo le processioni, le candele, le lodi. |
De tiempos inmemoriales que se ha inventado el infierno para asustar a los pobres con sus castigos eternos, y el pobre, que es inocente, con su inocencia creyendo. | Dai tempi immemori in cui si è inventato l'inferno per spaventare i poveri con i suoi castighi eterni, e il povero, che è innocente, credendo con la sua innocenza. |
El cielo tiene las riendas, la tierra y el capital, y a los soldados del Papa les llena bien el morral, y al que trabaja le meten la gloria como un bozal. | Il cielo tiene le redini, la terra e il capitale, e ai soldati del Papa li riempie bene il morale, e a colui che lavora gli mettono la gloria come una museruola. |
Para seguir la mentira, lo llama su confesor, le dice que Dios no quiere ninguna revolución, ni pliegos ni sindicatos, que ofende su corazón. | Per proseguire la menzogna, lo chiama il suo confessore, gli dice che Dio non vuole nessuna rivoluzione, né sezioni né sindacati, che offendono il suo cuore. |