Original | Versione francese di Keskonsmär Parici |
SIGNOR PRESIDENTE | MONSIEUR LE PRÉSIDENT |
| |
Signor Presidente | Monsieur le président |
Ho pianto notti morte d'illusione | J'ai pleuré des nuits mortes d'illusions |
Sorde inermi ed effimere grida | Cris sourds impuissants et éphémères |
Negli anni armati della repressione | Dans les années armées de la répression |
Ma un aprile cadeva imminente | Mais un jour d'avril la chute est devenue imminente |
Sulla fiamma dell'orda meschina | Sur la flamme de la horde mesquine |
Non dimentichi Presidente | N'oubliez pas président |
La terra libera su cui cammina | La terre libre que vous piétinez |
| |
Ho visto signor Presidente | J'ai vu, monsieur le président |
La sua memoria è volata via | Votre mémoire s'est envolée |
Risucchiando il soffio della storia | En engloutissant le souffle de l'Histoire |
Sulle ali nere della nostalgia | Sur les ailes noires de la nostalgie |
Il passato è un vento di terrore | Le passé est un vent de terreur |
Tra l'oblio e la viltà si avvicina | Dans l'oubli et la lâcheté se rapprochent |
Tra vecchi sogni di razza e nazione | De vieux rêves de race et de nation |
Sopra il vuoto in cui lei ora cammina | Au dessus du vide que vous piétinez |
| |
Tuonava la belva squadrista | Elle tonnait la brute milicienne |
Foraggiata dal suo dittatore | Affourragée par son dictateur |
Contro il fuoco della resistenza | Contre le feu de la résistance |
Dai rigurgiti dell'invasore | Dans les renvois de l'envahisseur |
Vil pregava la bianca vergogna | La honte blanche priait |
Contro il fiore della libertà | Contre la fleur de la liberté |
Gli occhi chiusi di nera menzogna | Les yeux clos par de noirs mensonges |
Nel silenzio la sua immunità | Dans le silence, pour son immunité |
| |
Marcia ancora il vecchio padrone | Il marche encore le vieux patron |
Cieco d'odio per le città | Aveuglé par la haine, parmi les cités |
Striscia infame sulla memoria | Foulant au pied de manière infâme la mémoire |
Dell'eroe morto per l'ideal | Des héros morts pour l'idéal |
| |
Il nemico è alle porte | L'ennemi est à la porte |
Freddo il cuore alla vista | Glaçant le cœur à la vue |
Ma il passato è la morte | Mais le passé est la mort |
Di un futuro senza verità | D'un futur sans vérité |
| |
Odo ancor Presidente | J'entends encore président |
Quel tuo grido fascista | Votre fameux cri fasciste |
Il vento fischia più forte | Le vent souffle plus fort |
Scarpe rotte e pur bisogna ardir | Chaussures trouées, il nous faut de l'audace |
A conquistare l'orizzonte rosso del nostro avvenir | Pour conquérir le rouge horizon de notre avenir. |