Ma mi
Giorgio StrehlerOriginale | La versione spagnola di Máximo Pradera (1958-), giornalista, ... |
MA MI Serom in quatter col Padola, el Rodolfo, el Gaina e poeu mi: quatter amis, quatter malnatt, vegnu su insemma compagn di gatt. Emm fa la guera in Albania, poeu su in montagna a ciapà i ratt: negher Todesch del la Wermacht, mi fan morire domaa a pensagh! Poeu m’hann cataa in d’una imboscada: pugnn e pesciad e ’na fusilada... Ma mi, ma mi, ma mi, quaranta dì, quaranta nott, A San Vittur a ciapaa i bott, dormì de can, pien de malann!... Ma mi, ma mi, ma mi, quaranta dì, quaranta nott, sbattuu de su, sbattuu de giò: mi sont de quei che parlen no! El Commissari ’na mattina el me manda a ciamà lì per lì: "Noi siamo qui, non sente alcun- el me diseva ’sto brutt terron! El me diseva - i tuoi compari nui li pigliasse senza di te... ma se parlasse ti firmo accà il tuo condono: la libertà! Fesso sì tu se resti contento d’essere solo chiuso qua ddentro..." Ma mi, ma mi, ma mi, quaranta dì, quaranta nott, A San Vittur a ciapaa i bott, dormì de can, pien de malann!... Ma mi, ma mi, ma mi, quaranta dì, quaranta nott, sbattuu de su, sbattuu de giò: mi sont de quei che parlen no! Sont saraa su in ’sta ratera piena de nebbia, de fregg e de scur, sotta a ’sti mur passen i tramm, frecass e vita del ma Milan... El coeur se streng, venn giò la sira, me senti mal, e stoo minga in pee, cucciaa in sul lett in d’on canton me par de vess propri nissun! L’è pegg che in guera staa su la tera: la libertà la var ’na spiada! Ma mi, ma mi, ma mi, quaranta dì, quaranta nott, A San Vittur a ciapaa i bott, dormì de can, pien de malann!... Ma mi, ma mi, ma mi, quaranta dì, quaranta nott, sbattuu de su, sbattuu de giò: mi sont de quei che parlen no! Mi parli no! | PERO YO Eramos cuatro con Padola Gaina, Rodolfo y yo. Cuatro amigos, cuatro mal nacidos crecimos juntos, compadres de los gatos Hicimos la guerra en Albania después en la montaña, a cazar ratas negros alemanes de la Wermacht me muero sólo de pensarlo Después me cazaron en una emboscada puñetazos, patadas, y un tiro Pero yo, pero yo, pero yo cuarenta días, cuarenta noches en San Vittore, a recibir palizas a dormir como los perros, lleno de dolor Pero yo, pero yo, pero yo cuarenta días, cuarenta noches golpes por arriba, golpes por abajo yo soy de los que no hablan. Una mañana, el comisario me manda llamar como si tal cosa: -Estamos aquí, nadie nos oye- me decía el maldito charnego Me decía: – A tus compañeros los podríamos encontrar sin tu ayuda pero si cantas, yo te firmo aquí tu perdón: la libertad Eres tonto si estás contento de estar solo, encerrado aquí dentro Pero yo, pero yo, pero yo cuarenta días, cuarenta noches en San Vittore, a recibir palizas a dormir como los perros, lleno de dolor Estoy encerrado en esta ratonera llena de niebla, de frío y de oscuridad bajo estos muros pasan los tranvías ruido y vida de mi Milán El corazón se encoge cuando anochece me siento mal, casi no me tengo en pie hecho un ovillo, en un rincón siento que no soy nadie Estar sobre la tierra es peor que estar en la guerra La libertad merece una delación Pero yo, pero yo, pero yo cuarenta días, cuarenta noches en San Vittore, a recibir palizas a dormir como los perros, lleno de dolor |