سوف نبقى هنا
Adel El Mshiti / عادل إل مشيتيTraduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / T... | |
WE WILL STAY HERE | RESTEREMO QUI |
We will stay here so the pain ceases | Resteremo qui finché il dolore svanirà |
We will live here the melody will sweeten | Vivremo qui la musica si farà dolce |
My homeland, my homeland home of pride | La ma terra la mia terra ne vado fiero |
My homeland, my homeland My homeland, oh my self! | La ma terra la mia terra la mia terra |
Despite the plots of the enemies Despite all the curses | Nonostante il piano del nemico, nonostante tutte le ritorsioni |
we will endeavor that graces will prevail | Ce la metteremo tutta perché il bene la spunti |
We will look forward to raising the spirits | Non vediamo l’ora di elevare lo spirito |
By seeking perfection and apostrophizing the tops | In marcia verso il sacro monte e a tu per tu con le vette |
Let’s all stand together With remedy and pen | Prendiamo tutti il rimedio e la penna |
We are all merciful on those who suffer sickness | Guardiamo tutti con misericordia a quelli che soffrono per malattia |
Let’s continue to walk towards higher aims | Continuiamo il cammino verso mete più importanti |
And be a truly better nation among nations | E saremo davvero il popolo migliore tra i popoli |
We will stay here so the pain ceases | Resteremo qui finché il dolore svanirà |
We will live here the melody will sweeten | Vivremo qui, la musica si farà dolce |
How many nights have we woken to the morning | Quante notti abbiamo trascorso insonni sino al mattino? |
How many hindrances have we overcome how many bales we kept | Quanti ostacoli abbiamo superato, quanti pacchi abbiamo conservato |
How many bridges have we crossed How many tears have we wept | Quanti ponti abbiamo attraversato, quante lacrime abbiamo versato |
wishing for excellencies and the apex of the pyramid | Con il desiderio di eccellere, verso la cima |
spending long hours to aquire foreign knowledge | Trascorrendo lunghi periodi per apprendere conoscenze straniere |
underrating the precious to achieve the purpose | Abbiamo messo in secondo piano ogni cosa preziosa pur di realizzare il sogno |
If we get tired we will not give up Let’s walk for the hope | Se ci stanchiamo non facciamoci caso, camminiamo per la speranza |
The top of the mountains does not deserve any mistake | La cima delle montagne non merita torti |
We will stay here so the pain ceases | Rimarremo qui finché il dolore svanirà |
We will live here the melody will sweeten | Vivremo qui, la musica si farà dolce |
Oh my parents, your favour surrounds every bit of me | Oh, padre mio, le tue cure mi cingono da ogni parte |
Every grief we met caused you more grief | Tutte le pene che abbiamo vissuto ti hanno portato altro dolore |
Everything we have achieved is a result of your efforts | Tutto ciò che abbiamo ottenuto è venuto dai tuoi sforzi |
Oh father, you were my supporter in hardships | Padre mio mi sei stato vicino nelle difficoltà |
Oh you, who has Paradise under her feet | Sotto i tuoi piedi c’è il paradiso |
All my words and all my thanks are chained | Ogni parola dalla mia bocca e ogni ringraziamento sono una promessa |
All the meanings in all the tongues | In tutte le parole delle varie lingue |
you still cannot thank them and never will | Non potrò ringraziarti abbastanza. Non si può andare oltre il nulla |
We will stay here so the pain ceases | Rimarremo qui finché il dolore svanirà |
We will live here the melody will sweeten | Vivremo qui, la musica si farà dolce |
Here is the joy of our families That cannot be quantified | Ecco la gioia della nostra gente non si può contare |
When they witness my feeling, I smile with delight | Quando assistono a ciò che provo, sorrido di felicità |
My joy and cry can almost be heard by the deaf | La mia gioia e il mio grido possono quasi essere uditi dai sordi |
Oh stars of the heaven, oh scents of the breeze | Oh stelle del cielo, Oh profumi della brezza |
Oh clouds of hope, oh birds of the Haram | Oh nuvole di speranza, Oh uccelli del santuario[1] |
Oh thunders of winter and all creatures | Oh tuoni invernali ,Oh sogni degli umani |
Bear witness that I have exclaimed the pledge | Testimoniate che stasera ho fatto giuramento |
We will stay here so the pain ceases | Rimarremo qui finché il dolore svanirà |
We will live here the melody will sweeten | Vivremo qui, la musica si farà dolce |
[1] Al Ḥarām [الحرم ] , propriamente “proibito dalla fede”, qui è il piazzale della moschea della Mecca |