Language   

سوف نبقى هنا

Adel El Mshiti / عادل إل مشيتي
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / T...
WE WILL STAY HERERESTEREMO QUI
  
We will stay here so the pain ceasesResteremo qui finché il dolore svanirà
We will live here the melody will sweetenVivremo qui la musica si farà dolce
My homeland, my homeland home of prideLa ma terra la mia terra ne vado fiero
My homeland, my homeland My homeland, oh my self!La ma terra la mia terra la mia terra
  
Despite the plots of the enemies Despite all the cursesNonostante il piano del nemico, nonostante tutte le ritorsioni
we will endeavor that graces will prevailCe la metteremo tutta perché il bene la spunti
We will look forward to raising the spiritsNon vediamo l’ora di elevare lo spirito
By seeking perfection and apostrophizing the topsIn marcia verso il sacro monte e a tu per tu con le vette
  
Let’s all stand together With remedy and penPrendiamo tutti il rimedio e la penna
We are all merciful on those who suffer sicknessGuardiamo tutti con misericordia a quelli che soffrono per malattia
Let’s continue to walk towards higher aimsContinuiamo il cammino verso mete più importanti
And be a truly better nation among nationsE saremo davvero il popolo migliore tra i popoli
  
We will stay here so the pain ceasesResteremo qui finché il dolore svanirà
We will live here the melody will sweetenVivremo qui, la musica si farà dolce
  
How many nights have we woken to the morningQuante notti abbiamo trascorso insonni sino al mattino?
How many hindrances have we overcome how many bales we keptQuanti ostacoli abbiamo superato, quanti pacchi abbiamo conservato
How many bridges have we crossed How many tears have we weptQuanti ponti abbiamo attraversato, quante lacrime abbiamo versato
wishing for excellencies and the apex of the pyramidCon il desiderio di eccellere, verso la cima
spending long hours to aquire foreign knowledgeTrascorrendo lunghi periodi per apprendere conoscenze straniere
underrating the precious to achieve the purposeAbbiamo messo in secondo piano ogni cosa preziosa pur di realizzare il sogno
If we get tired we will not give up Let’s walk for the hopeSe ci stanchiamo non facciamoci caso, camminiamo per la speranza
The top of the mountains does not deserve any mistakeLa cima delle montagne non merita torti
  
We will stay here so the pain ceasesRimarremo qui finché il dolore svanirà
We will live here the melody will sweetenVivremo qui, la musica si farà dolce
  
Oh my parents, your favour surrounds every bit of meOh, padre mio, le tue cure mi cingono da ogni parte
Every grief we met caused you more griefTutte le pene che abbiamo vissuto ti hanno portato altro dolore
Everything we have achieved is a result of your effortsTutto ciò che abbiamo ottenuto è venuto dai tuoi sforzi
Oh father, you were my supporter in hardshipsPadre mio mi sei stato vicino nelle difficoltà
Oh you, who has Paradise under her feetSotto i tuoi piedi c’è il paradiso
All my words and all my thanks are chainedOgni parola dalla mia bocca e ogni ringraziamento sono una promessa
All the meanings in all the tonguesIn tutte le parole delle varie lingue
you still cannot thank them and never willNon potrò ringraziarti abbastanza. Non si può andare oltre il nulla
  
We will stay here so the pain ceasesRimarremo qui finché il dolore svanirà
We will live here the melody will sweetenVivremo qui, la musica si farà dolce
  
Here is the joy of our families That cannot be quantifiedEcco la gioia della nostra gente non si può contare
When they witness my feeling, I smile with delightQuando assistono a ciò che provo, sorrido di felicità
My joy and cry can almost be heard by the deafLa mia gioia e il mio grido possono quasi essere uditi dai sordi
Oh stars of the heaven, oh scents of the breezeOh stelle del cielo, Oh profumi della brezza
Oh clouds of hope, oh birds of the HaramOh nuvole di speranza, Oh uccelli del santuario[1]
Oh thunders of winter and all creaturesOh tuoni invernali ,Oh sogni degli umani
Bear witness that I have exclaimed the pledgeTestimoniate che stasera ho fatto giuramento
  
We will stay here so the pain ceasesRimarremo qui finché il dolore svanirà
We will live here the melody will sweetenVivremo qui, la musica si farà dolce
[1] Al Ḥarām [الحرم ] , propriamente “proibito dalla fede”, qui è il piazzale della moschea della Mecca


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org