Originale | English translation / الترجمة الإنجليزية / Traduzione inglese / Tradu... |
سوف نبقى هنا | WE WILL STAY HERE |
| |
سوف نبقى هنا .. كي يزول الألم [1] | We will stay here so the pain ceases |
سوف نحيا هنا .. سوف يحلو النغم | We will live here the melody will sweeten |
موطني موطني .. موطني ذا الإباء | My homeland, my homeland home of pride |
موطني موطني .. موطني يا أنا | My homeland, my homeland My homeland, oh my self! |
| |
رغم كيد العدا .. رغم كل النقم | Despite the plots of the enemies Despite all the curses |
سوف نسعى إلى .. أن تعم النعم | we will endeavor that graces will prevail |
سوف نرنو إلى .. رفع كل الهمم | We will look forward to raising the spirits |
بالمسير للعلا ومناجاة القمم | By seeking perfection and apostrophizing the tops |
| |
فلنقم كلنا .. بالدواء والقلم | Let’s all stand together With remedy and pen |
كلنا عفو على .. من يصارع السقم | We are all merciful on those who suffer sickness |
فلنواصل المسير .. نحو غايات أهم | Let’s continue to walk towards higher aims |
و نكون حقا .. خير أمة بين الأمم | And be a truly better nation among nations |
| |
سوف نبقى هنا .. كي يزول الألم | We will stay here so the pain ceases |
سوف نحيا هنا .. سوف يحلو النغم | We will live here the melody will sweeten |
| |
كم سهرنا من ليالي .. للصباح لا ننم | How many nights have we woken to the morning |
كم عراقيل كسرنا .. كم حفظنا من رزم | How many hindrances have we overcome how many bales we kept |
كم جسور قد عبرنا .. كم ذرفنا من حمم | How many bridges have we crossed How many tears have we wept |
نبتغي صيد المعالي .. نبتغي رأس الهرم | wishing for excellencies and the apex of the pyramid |
نقضي ساعات طوال .. نستقي علم العجم | spending long hours to aquire foreign knowledge |
نستهين كل غالي .. كي نحقق الحلم | underrating the precious to achieve the purpose |
إن سأمنا لا نبال .. فلنسير للأمل | If we get tired we will not give up Let’s walk for the hope |
إن قمة الجبال .. تستحق لا جرم | The top of the mountains does not deserve any mistake |
| |
سوف نبقى هنا .. كي يزول الألم | We will stay here so the pain ceases |
سوف نحيا هنا .. سوف يحلو النغم | We will live here the melody will sweeten |
| |
فضلكم يا والدي .. عمني حتى اللجم | Oh my parents, your favour surrounds every bit of me |
كل هم قد أصبنا .. زادكم بالطبع هم | Every grief we met caused you more grief |
إن كل ما جنينا .. من جهودكم نجم | Everything we have achieved is a result of your efforts |
والدي يا خير عون .. كان لي عند المحن | Oh father, you were my supporter in hardships |
أنت يا من تملكين .. جنة تحت القدم | Oh you, who has Paradise under her feet |
كل ألفاظ لساني .. كل شكر قد رهن | All my words and all my thanks are chained |
إجمعو كل المعاني .. من عراب أو عجم | All the meanings in all the tongues |
لا توافي شكركن .. لا تجاوز العدم | you still cannot thank them and never will |
| |
سوف نبقى هنا .. كي يزول الألم | We will stay here so the pain ceases |
سوف نحيا هنا .. سوف يحلو النغم | We will live here the melody will sweeten |
| |
هذي فرحة الأهالي .. لا يساويها رقم | Here is the joy of our families That cannot be quantified |
حين يشهدون حالي .. بالسرور أبتسم | When they witness my feeling, I smile with delight |
فرحتي وصرختي .. تكاد تسمع الأصم | My joy and cry can almost be heard by the deaf |
يا نجوم السماء .. يا عبائق النسم | Oh stars of the heaven, oh scents of the breeze |
يا سحائب الرجا .. يا طيور الحرم | Oh clouds of hope, oh birds of the Haram |
يا رعود الشتاء .. يا جميع الأنام | Oh thunders of winter and all creatures |
إشهدو هذا المساء .. أنني قلت القسم | Bear witness that I have exclaimed the pledge |
| |
سوف نبقى هنا .. كي يزول الألم | We will stay here so the pain ceases |
سوف نحيا هنا .. سوف يحلو النغم | We will live here the melody will sweeten |
| |
| |
sawf nabqaa huna .. kay yazul al'alam
sawf nahya huna .. sawf yahlu alnagham
mawtini mawtiniun .. mawtini dha al'iiba' mawtini
mawtini .. mawtini ya 'ana
raghm kayd aleada .. raghm kuli alnaqam
sawf naseaa 'iilaa .. 'an taeuma alnieam
sawf narnu 'iilaa .. rafe kuli alhimam
bialmasir lileala wamunajat alqimam
falnaqum kuluna .. bialdawa' walqalam
kuluna eafw ealaa .. man yusarie alsaqam
falinuasil almasir .. nahw ghayat 'ahamu
w nakun haqana .. khayr 'umat bayn al'umam
sawf nabqaa huna .. kay yazul al'alam
sawf nahya huna .. sawf yahlu alnagham
kam saharana min layali .. lilsabah la nanam
kam earaqil kasruna .. kam hafizna min razm
kam jusur qad eabarna .. kam dharafna min hamam
nabtaghi sayd almaeali .. nabtaghi ras alharam
naqdi saeat tawal .. nastaqi eilm aleajam
nastahin kula ghali .. kay nuhaqiq alhulm
'iina sa'amana la nubal .. falansir lil'amal
'iina qimat aljibal .. tastahiqu la jarm
sawf nabqaa huna .. kay yazul al'alam
sawf nahya huna .. sawf yahlu alnagham
fadlukum ya walidi .. eamini hataa allajm
kulu hum qad 'usibna .. zadakum bialtabe hum
'iina kula ma janina .. min juhudikum najm
walidi ya khayr eawn .. kan li eind almihan
'ant ya min tamlikin .. janat taht alqadam
kulu 'alfaz lisani .. kulu shukr qad ruhin
'iijmaeu kula almaeani .. min eirab 'aw eajm
la tuafi shukrakun .. la tujawiz aleadam
sawf nabqaa huna .. kay yazul al'alam
sawf nahya huna .. sawf yahlu alnagham
hadhi farhat al'ahali .. la yusawiha raqm
hin yashhadun hali .. bialsurur 'abtasim
farhati wasarkhati .. takad tasmae al'asamu
ya nujum alsama' .. ya eabayiq alnasam
ya sahayib alraja .. ya tuyur alharam
ya rueud alshita' .. ya jamie al'anam
'iishhdu hadha almasa' .. 'anani qult alqasam
sawf nabqaa huna .. kay yazul al'alam
sawf nahya huna .. sawf yahlu alnagham