Originale | Μετέφρασε στα ιταλικά / Traduzione italiana / Italian translat... |
ΚΛΈΨΑΝ ΤΟ ΜΆΗ | Hanno rubato Maggio |
| |
Κλέψαν το Μάη απ’ την αυλή | Hanno rubato Maggio dal cortile, un nastro nero |
Μαύρη κορδέλα στα μαλλιά της άνοιξης κρεμάσαν | Pendeva dai capelli della primavera. |
Μαράζωσε μια νιόπαντρη, τον άντρα της κάποιοι άγνωστοι | Una sposina cadde in preda al dolore, degli sconosciuti |
Χωρίς να μάθει το γιατί, για πάντα της στερήσαν | Le avevan tolto per sempre il marito, senza un perché. |
| |
Ποτίζει ιδρώτας το κορμί, δίψα το μίσος κ’ η οργή | Il corpo è inzuppato di sudore, sete di odio e di rabbia, |
Ανάθεμα κάθε κραυγή, κορμιά τυραννισμένα | Al diavolo ogni urlo, corpi torturati, il vento sulla montagna |
Φτιάχνει ο αέρας στο βουνό, στρώμα και πάπλωμα στο νιό, | Fa da materasso e da coltre per il giovane; le madri |
Μάνες ξαναφιλούν το γιό όπως στα περασμένα. | Baciano ancora i loro figli, come in passato. |
| |
Χάρε τι θέλεις τι φρονείς, βγάλε τη μάσκα σου | Gòditi ciò che vuoi e hai in mente, lèvati la maschera |
Και μπρός έλα να μετρηθούμε, | E avanti, avanti, vieni qua, contiamoci quanti siamo, |
Στο δίκιο μας είν’ ο σταυρός, στη νιότη μας το φυλαχτό, | La giustizia per noi è una croce, la gioventù un amuleto, |
Ο τρόμος σου είναι απατηλός, δεν θα σε φοβηθούμε. | Il terrore che ci fai è finto, noi non ti temeremo. |
| |
Ποτίζει ιδρώτας το κορμί, δίψα το μίσος κ’ η οργή | Il corpo è inzuppato di sudore, sete di odio e di rabbia, |
Ανάθεμα κάθε κραυγή, κορμιά τυραννισμένα | Al diavolo ogni urlo, corpi torturati, il vento sulla montagna |
Φτιάχνει ο αέρας στο βουνό, στρώμα και πάπλωμα στο νιό, | Fa da materasso e da coltre per il giovane; le madri |
Μάνες ξαναφιλούν το γιό όπως στα περασμένα. | Baciano ancora i loro figli, come in passato. |