Lingua   

Гимн Обреченных

Nogu Svelo! / Ногу свело!
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana / Итальянский перевод / Italian translati...
ANTHEM OF THE DOOMED

Sodom and Gomorrah came to Moscow
To the city where I no longer live.
There is the blood up to their elbows
Those ghouls that on TV

Look! Orcs! Orcs! Orcs!
Pissing their clogs

That is the path of the doomed,
The prisoners in trains
The tribes of the renounced
With "Novichok" in pants!

The laughter of the lepers
With masks, distorted face,
In the sweetest sleep immersed
And smell like damping earth.

Goyda, orcs!
Goyda, orcs!
Goyda, orcs!
Goy-da-da!

Orcs!
Goida, Orcs!
Goida, Orcs!
Goida, Orcs!
Goy-da-da!

We stink of gas and drill for oil
The Third Reich smokes away, we are the Third Rome!
For you and me the boss is knowing
Who fly the cargo 200 home!

Look! Orcs! Orcs! Orcs!
Coming down the knoll!

That is the path of the doomed,
The prisoners in trains,
The tribes of the renounced
With "Novichok" in pants!

The laughter of the lepers
With masks, distorted face,
In the sweetest sleep immersed
And smell like damping earth.

Shamans roar in forests,
The druggies cauldrons boil
The caravans progressed to the Westernmost Cordon.
And dance the histrionics
So suckers don't get bored
And rush to karaoke to see Armageddon.

Goyda, orcs!
Goyda, orcs!
Goyda, orcs!
Goy-da-da-da!

Orcs!

Goida, Orcs!
Goida, Orcs!
Goida, Orcs!
Goy da da da!

That is the path of the doomed,
The prisoners in trains
The tribes of the renounced
With "Novichok" in pants!

Orcs!

That is the laughter of the lepers
With masks, distorted faces,
In the sweetest sleep immersed
And smell like damping earth.

Goyda, orcs!
Goyda, orcs!
Goyda, orcs!
Goy-da-da!

Orcs!

Goida, Orcs!
Goida, Orcs!
Goida, Orcs!
Goy-da-da!

INNO DEI CONDANNATI

Sodoma e Gomorra sono arrivate a Mosca
Nella città dove non vivo più.
Mani insanguinate sino ai gomiti
Quei succhiasangue che sono in TV

Guardate! Orki! Orki! Orki! [2]
Fanno i buffoni [3]

Questo è il percorso dei condannati,
Treni di prigionieri
Le tribù degli stralunati
Con il Novičok [4] nelle mutande!

La risata da lebbrosi
Maschere di facce deformi,
Impelagati in una dolce menzogna
E fosse di terra cedevole.

Goyda [5], orki!
Goyda, orki!
Goyda, orki!
Goy-da-da!

Orki!
Goida, Orki!
Goida, Orki!
Goida, Orki!
Goy-da-da!

Forniamo gas e trivelliamo petrolio
Il Terzo Reich vada in fumo [6], noi siamo la Terza Roma!
Decide il capo per te e per me
Chi ritornerà a casa come carico 200! [7]

Guardate! Orki! Orki! Orki!
Scendono su di noi dalla collina!

Questo è il percorso dei condannati,
Treni di prigionieri
Le tribù degli stralunati
Con il Novičok nelle mutande!

La risata da lebbrosi
Maschere di facce deformi,
Impelagati in una dolce menzogna
E fosse di terra cedevole.


Gli sciamani si sgolano nelle foreste,
Lo stramonio [8] ribolle nei calderoni
Le carovane partono per i valichi occidentali.
I buffoni ballano
Si sa, gli imbecilli non si annoiano
E si precipitano al karaoke per incontrare Armageddon.

Goyda, orki!
Goyda, orki!
Goyda, orki!
Goy-da-da-da!

Orki!

Goida, Orki!
Goida, Orki!
Goida, Orki!
Goy da da da!

Questo è il percorso dei condannati,
Treni di prigionieri
Le tribù degli stralunati
Con il Novičok nelle mutande!

La risata da lebbrosi
Maschere di facce deformi,
Impelagati in una dolce menzogna
E fosse di terra cedevole.

Goyda, orki!
Goyda, orki!
Goyda, orki!
Goy-da-da-da!

Orki!

Goida, Orki!
Goida, Orki!
Goida, Orki!
Goy da da da!

[2] Orki sono degli alieni guerrafondai nel wargame Warhammer, per antonomasia i Russi invasori

[3] Modo di dire , letteralmente: bagnano le [loro] croste

[4] Gruppo di agenti nervini binari. Inducono un forte aumento dell’acetilcolina, un neurotrasmettitore, tale da produrre la contrazione della massa muscolare, in particolare dei muscoli che presiedono alla respirazione e del cuore con esito mortale. Evidente il significato della perifrasi: l’impotenza

[5] Si veda l’introduzione

[6] Doppio significato . In russo l’espressione “fumare con nervosismo in disparte” indica qualcuno che è o fa qualcosa molto peggiore rispetto agli altri.

[7] Груз 200 [Grus dvesti] / Carico 200 , gergo militare. Figurava nella avianakladnaja [aавианакладная]/ AWB [air WayBill] , cioé nel documento di accompagnamento del trasporto aereo della bara del soldato deceduto. In seguito la perifrasi è passata a designare il cadavere di un morto ammazzato.

[8] Datura Stramonium, altrimenti detta erba del diavolo, è un’erba con effetti narcotici e allucinogeni che contiene scopolamina. Nota dall’antichità anche per riti magici, fu talvolta confusa con la belladonna


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org