Originale | Versione italiana di Kiocciolina |
WE WILL NOT BE DIVIDED | NON SAREMO DIVISI |
| |
From the halls of Montezuma | Dalle sale di Montezuma |
Down to the coal mines of Beaver Falls | Giù alle miniere di carbone di Beaver Falls |
Socialist workers, moveon.org | Lavoratori socialisti, continuano a muoversi |
Green Peace, the Capital Mall | Green Peace, il Capital Mall (1) |
International Brotherhood of Electical Workers | International Brotherhood of Electical Workers (2) |
United Fruit, the PTA | United Fruit (3) |
| |
We will not be divided, My friends, | Non saremo divisi, Amici miei, |
We will not be divided | Non saremo divisi |
We will not be divided, my friends | Non saremo divisi, Amici miei, |
We will not be divided | Non saremo divisi |
| |
From the clashing cliffs of Big Sur | Dalle rumorose scogliere di Big Sur |
To the white sands of the Keys | Alle spiagge bianche di Keys |
Massapequa, Sausolito | Massapequa, Sausolito |
The sound of the Puget Breeze | Al suono della Brezza di Puget |
| |
The bloody ground of Gettysburg | Dal terreno insanguinato di Gettysburg |
To the white Wyoming fields | Ai bianchi campi del Wyoming |
We will not be divided, my friends | Non saremo divisi, Amici miei, |
We will not be divided | Non saremo divisi |
| |
You can separate a worker from his rightful dollar | Potete separare un lavoratore dal suo legittimo dollaro |
His Peso, his Euro, his Yen | Peso, Euro, Yen |
Trample his freedom, his restitution, | Calpestare la sua libertà, la sua reintegrazione, |
His constitution my friend | La sua costituzione, amico mio |
| |
Steal his loot and take it to some island retreat | Rubare il suo compenso e portarlo al riparo su qualche isola |
You can run but you cannot hide | Potete scappare ma non potete nascondervi |
We will not be divided, my friends | Non saremo divisi, Amici miei, |
We will not be divided | Non saremo divisi |
| |
Abraham Lincoln, Benjamin Franklin, | Abraham Lincoln, Benjamin Franklin, |
Thomas Jefferson, Thomas Paine | Thomas Jefferson, Thomas Paine |
Thoreau, Walt Whitman, Rodney King | Thoreau, Walt Whitman, Rodney King |
Woody Guthrie singing out in the rain | Woody Guthrie cantando sotto la pioggia |
Emma Goldman, Eleanor Roosevelt | Emma Goldman, Eleanor Roosevelt |
Abraham, Martin, and John | Abraham, Martin, e John |
| |
We will not be divided, my friends | Non saremo divisi, Amici miei, |
We will not be divided | Non saremo divisi |
We will not be divided, my friends | Non saremo divisi, Amici miei, |
We will not be divided | Non saremo divisi |
| |
From the tea-dumping party in Boston | Dal tea-party di Boston |
Little Rock, Memphis, Ann Arbor | Little Rock, Memphis, Ann Arbor |
Julia Butterfly drawing the line | Julia Butterfly che disegna la linea |
Seattle '99 | Seattle '99 |
| |
Haymarket, Christopher Street | Haymarket, Christopher Street |
Paul Revere and his great freedom ride | Paul Revere e la sua grande corsa per la libertà |
We will not be divided, my friends | Non saremo divisi, Amici miei, |
We will not be divided | Non saremo divisi |
| |
Fight on the picket line | Continuate a combattere lungo i picchetti |
Down in the coal mine | Giù nelle miniere di carbone |
Working the phone lines | Lavorando alle linee telefoniche |
Standing in the break line | Stando sulla linea di frattura |
| |
Humanists, Economists, God-fearing atheists | Umanisti, Economisti, Atei timorosi di Dio |
Fair minded peace-loving people everywhere | Gente amante della pace ovunque |
I do believe even Jesus Christ would cry | Credo che persino Gesù Cristo griderebbe |
to the heavens above: | verso in cielo là in alto: |
We will not be divided, my friends | Non saremo divisi, Amici miei, |
We will not be divided | Non saremo divisi |
| |
From Broadway to the Milky Way, Pacific Coast Highway | Da Broadway alla Via Lattea, Pacific Coast Highway |
Pompano Beach, Long Island, Queens | Pompano Beach, Long Island, Queens |
The Brazos, The Ohio, Columbia, Manonga, Hela | The Brazos, The Ohio, Columbia, Manonga, Hela |
Missisippi down to New Orleans, | Dal Missisippi fino a New Orleans, |
Oakland to Aukland, Venice to Venezuala, Cairo to Tel Aviv | Da Oakland ad Aukland, da Venice al Venezuala, dal Cairo a Tel Aviv |
| |
We will not be divided, my friends | Non saremo divisi, Amici miei, |
We will not be divided | Non saremo divisi |
| |
Jesus in the desert | Gesù nel deserto |
Moses in the sea | Mosé nel mare |
Mohammed on that mountain | Maometto su quella montagna |
And the I and the Me become We | E l'"io" e il "me" diventano "NOI" |
Guantanamo to Wall Street | Da Guantanamo a Wall Street |
Islamabad to Church Street | Da Islamabad a Church Street |
The moon to Mercury | Dalla Luna a Mercurio |
| |
We will not be divided, my friends | Non saremo divisi, Amici miei, |
We will not be divided | Non saremo divisi |
| |
Wherever people defend their right to | Ovunque la gente difende il suo diritto |
own their own destiny | A possedere il proprio destino |
Defend themselves against lies, against greed | Difendono se stessi contro le menzogne, contro l'avidità |
Defend their rights to be free | Difendono i loro diritti per essere liberi |
From the Euphrates primordial mud | Dai fanghi primordiali dell'Eufrate |
to the dust of the moons of Mars | alla polvere delle lune di Marte |
| |
We will not be divided, my friends | Non saremo divisi, Amici miei, |
We will not be divided | Non saremo divisi |
We will not be divided, my friends | Non saremo divisi, Amici miei, |
We will not be divided | Non saremo divisi |
We will not be divided, my friends | Non saremo divisi, Amici miei, |
We will not be divided | Non saremo divisi |
| |
| |
(1) Westfield Capital, in passato conosciuto come Capital Mall, è un viale per lo shopping posseduto dal Gruppo Westfield; si trova ad Olympia, Washington.
(2) sindacato che rappresenta i lavoratori dell'industria elettrica negli Stati Uniti e in Canada
(3) La United Fruit Company era una delle maggiori imprese Americane che commerciava frutta tropicale (ananas e banane soprattutto) cresciuta nelle piantagioni del Terzo Mondo e venduta negli Stati Uniti e in Europa. Oggi è la"Chiquita Brand International".