| Versione italiana di Riccardo Venturi
|
DESERTÖREN | IL DISERTORE |
| |
Min käre general, som leder våra härar | Mio caro generale, che comandi le nostre armate |
Förlåt att jag besvärar, men jag har gjort mitt val. | mi scusi se la disturbo, ma ho fatto la mia scelta |
Jag är förbannat trött på all er propaganda, | Sono maledettamente stanco di tutta la sua propaganda |
om truppens goda anda den får mig att se rött | sul morale alto della truppa, mi fa vedere rosso. |
| |
Det får mig att se blod, att höra hur ni skryter | Mi dà il sangue agli occhi sentir come lei si vanta |
När blod och tarmar flyter och om era pojkars mod | dell'ardore dei suoi ragazzi mentre schizzano sangue e budella. |
Min tapperhet är slut, jag tänker desertera, | Il mio coraggio è finito, penso di disertare |
Och göra det som flera än jag funderat ut. | e di far come parecchi piuttosto che starci a pensare. |
| |
Snart är det inspektion, här är för hett i solen | Presto ci sarà l'ispezione, e fa troppo caldo qui al sole, |
Nu kastar jag pistolen och gör revolution | butto via la pistola e faccio la rivoluzione |
Så nästet över ån, det får ni själv förgöra | Quel nido sul ruscello, se lo annienti da solo |
Jag tänker inte störa, jag sticker härifrån | ché io tolgo il disturbo, mi levo via di qua |
| |
Ska det va livets lag, att människan ska födas | Sarà legge di vita che la gente sia nutrita |
Helt enkelt för att dödas, då inser ni en dag | solo per essere ammazzata, e un giorno lei capirà |
Att det finns bättre fält, än slagfält där det mördas | che ci son campi migliori di quelli di battaglia |
Och bara döden skördas och bryter era tält | dove si uccide e solo la morte è mietuta e spazza via le tende |
| |
Jag bryter era tält, och öppnar krig mot nöden | Io spazzo via le sue tende e dichiaro guerra al bisogno |
Och börjar slåss mot döden och sjukdomar och svält | e comincio a battermi contro la morte, le malattie e la fame |
Och drar dit folken dör, och spar de billioner | e vado dove la gente muore, e risparmio i miliardi |
Ni ödslar på kanoner och köper lite smör | che lei spreca in cannoni, e compro un po' di burro |
| |
Ja, blir det som jag vill, så kommer generalen | Sì, se sarà come voglio, arriverà il generale |
Med hela arsenalen, till oss och hjälper till | con tutto il suo arsenale e ci darà una mano... |
Men jag vet vad ni gör, den dag ni hinner fatt mej | Ma so quel che lei farà il giorno che mi acchiappa, |
Jag får ett skott i nacken, det får en desertör | mi sparerà alle spalle, è quel che aspetta un disertore, |
Det får en desertör........." | quel che aspetta un disertore... |