Originale | Traduzione italiana / Traduction italienne / Italian translation... |
18-39 | ’18-’39 |
| |
Tous ceux-là qui dansaient ça | Tutti quelli che ballavano ‘sta roba |
Maintenant ne sont plus là | Ora non ci sono più |
Ils sont morts et enterrés, tous crevés | Sono morti e sepolti, tutti crepati |
C'est normal, c'est pas d'hier | E’ normale, non è successo ieri |
Le temps de l'entre deux guerres | L’epoca fra le due guerre |
Faut toujours se décider à crever | Bisogna sempre decidersi a crepare |
| |
Le one-step, le black bottom | L’one-step, il black bottom, |
Le fox, la De Dion-Bouton | Il foxtrot, la De Dion-Bouton |
Tous ces tacots ont les pneus crevés | Tutti ‘sti catorci hanno le gomme sfondate |
Mais c'est la vie qui veut ça | Ma è la vita che lo vuole |
On n'peut pas être toujours là | Non si può esserci sempre |
Eh oui, tous, on finira par crever | Eh sì, tutti si finirà per crepare |
| |
Bien sûr, il en reste encore | Ma certo, ne restano ancora |
Mais c'est comme s'ils étaient morts | Ma è come se fossero morti |
Ils sont tous déjà à moitié crevés | Mezzi sono già crepati |
Le toubib fait ce qu'il peut | Il dottore fa quello che può |
Pour les prolonger un peu | Per allungargli un po’ la vita |
Mais ils ne vont pas tarder à crever | Ma fra poco crepano |
| |
Le one-step, le black bottom | L’one-step, il black bottom, |
Le fox, la De Dion-Bouton | Il foxtrot, la De Dion-Bouton |
Tous ces tacots ont les pneus crevés | Tutti ‘sti catorci hanno le gomme sfondate |
Mais c'est la vie qui veut ça | Ma è la vita che lo vuole |
On n'peut pas être toujours là | Non si può esserci sempre |
Eh oui, tous, on finira par crever | Eh sì, tutti si finirà per crepare |
| |
Le one-step, le black bottom | L’one-step, il black bottom, |
Le fox, la De Dion-Bouton | Il foxtrot, la De Dion-Bouton |
Tous ces tacots ont les pneus crevés | Tutti ‘sti catorci hanno le gomme sfondate |
Mais c'est la vie qui veut ça | Ma è la vita che lo vuole |
On n'peut pas être toujours là | Non si può esserci sempre |
Eh oui, tous, on finira par crever | Eh sì, tutti si finirà per crepare |
| |
Tous ceux-là qui dansaient ça | Tutti quelli che ballavano ‘sta roba |
Maintenant ne sont plus là | Ora non ci sono più |
Ils sont morts et enterrés, tous crevés | Sono morti e sepolti, tutti crepati |
C'est normal, c'est pas d'hier | È normale, non è successo ieri |
Le temps de l'entre deux guerres | L’epoca fra le due guerre |
Faut toujours se décider à crever | Eh sì, tutti si finirà per crepare |
| |
Le one-step, le black bottom | L’one-step, il black bottom, |
Le fox, la De Dion-Bouton | Il foxtrot, la De Dion-Bouton |
Tous ces tacots ont les pneus crevés | Tutti ‘sti catorci hanno le gomme sfondate |
Mais c'est la vie qui veut ça | Ma è la vita che lo vuole |
On n'peut pas être toujours là | Non si può esserci sempre |
Eh oui, tous, on finira par crever | Eh sì, tutti si finirà per crepare |