La storia e la memoria
Yo Yo Mundi
Loading...
Original | Version française — L’HISTOIRE ET LA MÉMOIRE — Marco Valdo M... |
LA STORIA E LA MEMORIA | L’HISTOIRE ET LA MÉMOIRE |
| |
La storia e la memoria | L’Histoire et la mémoire, |
sorelle in altalena | Sœurs de balançoire, |
con gli occhi spalancati | Les yeux grands ouverts, |
schiena contro schiena, | Dos à dos, à l’envers, |
non potendosi guardare | Ne peuvent se regarder, |
scopriranno mai | Ni même jamais imaginer |
di essere gemelle | Qu’elles sont jumelles |
in questo cielo senza pelle | Dans ces nues immémorielles. |
| |
Tienimi la mano | Tenez-moi la main, |
andiamo verso il bordo | Allons vers le bord lointain |
di questo tempo infame | De ce temps méchant ! |
danzando in un ricordo | Dans un souvenir dansant, |
La storia e la memoria | L’histoire et la mémoire, |
si intrecciano le dita, | Leurs doigts entrelacés, |
gli sguardi naufragati | Leurs regards de naufragés |
nei nostri sogni appena nati, | Dans nos songes à peine nés. |
| |
prendere o lasciare, | Prendre ou laisser, |
mai dimenticare, | Ne jamais oublier. |
prendere o lasciare, | Prendre ou laisser, |
mai dimenticare, | Ne jamais oublier. |
prendere o lasciare, | Prendre ou laisser, |
mai dimenticare, | Ne jamais oublier. |
resistere e lottare, | Résister, combattre ! |
costruire immaginare | Imaginer, construire ! |
| |
La storia e la memoria | Histoire et mémoire sont |
sorelle partigiane | Sœurs partisanes et sont |
esattamente uguali | Exactement égales ; |
le ali sfiorano le ali | Leurs ailes frôlent leurs ailes. |
non potendosi guardare | Ne pouvant se regarder, |
capiranno mai | Pourront-elles un jour penser |
di essere la brace | Qu’elles sont les braises |
di questo mondo senza pace | De ce monde que rien n’apaise ? |
| |
Prendimi la mano madre | Prends ma main, mère ! |
portami lontano padre | Emmène-moi loin, père ! |
dove la spirale | Là où la spirale |
inghiotte il tempo che rimane | Le temps avale. |
Prendimi la mano padre | Prends ma main, père ! |
portami lontano madre | Emmène-moi loin, mère ! |
dove la spirale | Là où la spirale |
inghiotte il tempo che rimane | Le temps avale. |
| |
Lacrime e scintille | Larmes, étincelles, éclairs ! |
artisti visionari | Artistes visionnaires : |
la storia ha fame si ripete | Affamée, se répète l’histoire ; |
la memoria ha sete | Soif a la mémoire. |
| |
prendere o lasciare, | Prendre ou laisser, |
mai dimenticare, | Ne jamais oublier. |
prendere o lasciare, | Prendre ou laisser, |
mai dimenticare, | Ne jamais oublier. |
prendere o lasciare, | Prendre ou laisser, |
mai dimenticare, | Ne jamais oublier. |
resistere e lottare, | Résister, combattre ! |
costruire immaginare | Imaginer, construire ! |
| |
prendere o lasciare, | Prendre ou laisser, |
mai dimenticare, | Ne jamais oublier. |
prendere o lasciare, | Prendre ou laisser, |
mai dimenticare, | Ne jamais oublier. |
prendere o lasciare, | Prendre ou laisser, |
mai dimenticare, | Ne jamais oublier. |
resistere e lottare, | Résister, combattre ! |
costruire immaginare | Imaginer, construire ! |
| |
prendere o lasciare, | Prendre ou laisser, |
mai dimenticare, | Ne jamais oublier. |
prendere o lasciare, | Prendre ou laisser, |
mai dimenticare, | Ne jamais oublier. |
prendere o lasciare, | Prendre ou laisser, |
mai dimenticare, | Ne jamais oublier. |
resistere e lottare, | Résister, combattre ! |
costruire immaginare | Imaginer, construire ! |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.