De dödsdömda
Jan HammarlundVersion française – LES CONDAMNÉS À MORT – Marco Valdo M.I. –... | |
LOS CONDENADOS A MUERTE En los altos tribunales, trás el juicio y la sentencia, callados, los sentenciados se miraron en la audiencia. Y el uno le dijo al otro: No se lo que nos suceda. Ser comienzo de una obra es talvez lo que nos queda. Muy blanca se ve tu cara, pálido cual braza inerte, viviente como una llama, aún falta para la muerte. Ardiendo y sin temores cuando nos vendan la vista, nuestro espíritu ardiente se alzará como una chispa. Transportados por el viento sobre el leño ralo y frío, donde el bosque esté más seco, dos chispas habrán caído. | LES CONDAMNÉS À MORT Au grand tribunal, Après la sentence de mort, Les condamnés parlent De ce qui les attend encore. L’un dit alors à l’autre : Personne ne sait ce qui nous incombe, Peut-être est-ce le début seulement D’une aventure qui nous attend. Tes joues sont blanches, Comme la braise ardente Vives comme la flamme, La mort a du temps encore. Étincelants, audacieux et fiers Nous nous en allons sans honte, Étincelants, audacieux et fiers. L’âme brille et ensuite, monte. Dans l’espace vide et glacé Par les vents transportés, Là où le bois est plus cassant Jaillissent deux rayons ardents, Où le bois est plus cassant Jaillissent deux rayons ardents. |