Language   

Manipulez-nous mieux

Didier Super
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne...
MANIPULEZ-NOUS MIEUXManipolateci meglio
  
On est perdus, on croit plus rienSiamo perduti, non si crede più a niente
Même les vieux ils ont captéAnche i vecchi hanno capito
Qu'en fait notre président, c'est pas lui qui dirige vraimentChe, in effetti, il nostro presidente non è lui che comanda davvero,
Que nos vrais chefs, c'est des banquiers qui ont réussi mieux que luiChe i nostri veri capi sono dei banchieri che ce l’hanno fatta meglio di lui
Et c'est pour ça droite ou gauche, et bah non, ça reste à droiteE è per questo che destra e sinistra...bah, no, vabbè, si rimane a destra
Tout le monde sait qu'on gagne les élections comme on vend des yaourtsTutti sanno che le elezioni si vincono come si vende gli yogurt
Simplement en passant à la télé tous les joursSemplicemente andando in tivvù tutti i giorni
Même ma mère elle a capté que la crise n'existe pasAnche mia madre ha capito che la crisi non esiste
Que c'est l'invention de certains gros richesChe è stata inventata da certi paperoni
Pour vendre nos usines aux chinoisPer vendere le nostre fabbriche ai cinesi
Tout le monde a compris que les infosTutti hanno capito che l’informazione
Ça sert juste à nous faire peurServe soltanto a spaventarci
En nous montrant la merde des autresFacendoci vedere la merda degli altri
Pour qu'on se contente de la nôtreCosì che ci contentiamo della nostra
Alors, vous les beaux costards qui décidez de notre sortAllora, voi bella gente in giacca e cravatta che decidete della nostra sorte
Ne nous laissez pas comme ça, ça fait trop peur, faites un effortNon lasciateci così, fa troppa paura, su fate uno sforzo
  
Manipulez-nous mieuxManipolateci meglio
Manipulez-nous mieuxManipolateci meglio
  
Construisez vos piscinesCostruite le vostre piscine
En fermant nos usinesChiudendo le nostre fabbriche
Mais putain faites-nous rêverMa, puttanaèva, fateci sognare
Faites-nous croire que vous nous aimezFateci credere che ci amate
  
Manipulez-nous mieuxManipolateci meglio
Manipulez-nous mieuxManipolateci meglio
  
Servez-vous dans nos frigosServitevi pure nei nostri frigo
Nos impôts, c'est déjà cadeauLe nostre tasse ve le abbiamo già regalate
Mais faites-nous croire qu'il y a des martiensMa fateci credere che ci sono i marziani
Ça fera moins peur que de croire en rienFarà meno paura di non credere a niente
Même les gamins dans les écoles demandent qu'à croire à cette histoireAnche i ragazzini a scuola non chiedono altro che credere a ‘sta storia
Que si, au pays des barbus y'en a qui nous veulent pas du bienChe certo, nel paese dei barbuti c’è gente che non ci vuole bene
C'est juste à cause d'une religion et donc ça n'a aucun lienÈ a causa di una religione, e quindi non ha nulla a che fare
Avec les militaires qu'on leur envoie, régulièrement pour leur bienCoi militari che gli mandiamo, rigorosamente per il loro bene
  
Manipulez-nous mieuxManipolateci meglio
Manipulez-nous mieuxManipolateci meglio
  
Allez, juste un petit effort, on vous demande pas grand' choseSu, solo un piccolo sforzo, non vi si chiede granché
Vous savez aussi bien que nous qu'on a pas inventé l'eau chaudeLo sapete bene quanto noi che non s’è inventato l’acqua calda
La plupart d'entre nous, on aime bien se contenter de peuAlla maggior parte di noi piace contentarsi di poco
On cherche pas à trop réussir, et encore moins à dirigerNon si cerca di riuscire troppo e ancora meno di comandare
On a pas très envie de passer à la téléNon s’ha tanta voglia di andare in televisione
Et encore moins envie d'être reconnus dans la rueE ancora meno di essere riconosciuti per strada
La plupart d'entre nous on saurait pas quoi foutre d'un yachtLa maggior parte di noi ‘un saprebbe cazzo fàssene d’un pànfilo
On voit pas l'intérêt d'accumuler autant de milliardsNon s’è interessati a accumulare una fraccata di miliardi come voi
On a pas l'intention de laisser notre nom dans l'histoireNon si vuole che il nostro nome rimanga nella storia
Et c'est peut-être ça qui prouveE forse è questo che prova
Que par rapport à vousChe, in confronto a voi,
En fait si, ça se trouveBeh in effetti sì, è proprio così:
Eh ben, c'est nous qu'on est évolués.Beh, siamo noi che ci siamo evoluti.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org