Language   

Nun will die Sonn’ so hell aufgeh’n

Friedrich Rückert
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française — MAINTENANT, CLAIR ET BEAU, LE SOLEIL VA SE...
NUN WILL DIE SONN’ SO HELL AUFGEH’NMAINTENANT, CLAIR ET BEAU, LE SOLEIL VA SE LEVER
  
Nun will die Sonn’ so hell aufgehn,Maintenant, clair et beau, le soleil va se lever,
Als sei kein Unglück die Nacht geschehn!Comme si cette nuit, nul malheur n’était arrivé !
Das Unglück geschah nur mir allein!Moi seul, le malheur a frappé !
Die Sonne, sie scheinet allgemein!Le soleil, lui, brille sans s’inquiéter !
  
Du mußt nicht die Nacht in dir verschränken,N’enferme pas la nuit en toi,
Mußt sie ins ew’ge Licht versenken!Dans la lumière éternelle, plonge-la !
Ein Lämplein verlosch in meinem Zelt!Une petite lampe s’est éteinte furibonde !
Heil sei dem Freudenlicht der Welt!Saluons la joyeuse lumière du monde !


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org