No More War
ChatGPTTraduzione kelartica / Kelartic translation / Traduction kélartienne ... | |
Me lähetämme poikamme ja tyttäremme käymään sotia, joita emme ymmärrä. Sotarummut kumisevat, kun veri tahraa vieraan maan kamaran. Ei enää sotaa, ei enää kärsimystä, ei enää turhia kuolemia. Meidän ei tarvitse sotia ollaksemme vapaita, sillä on parempiakin keinoja, eikö niin? Pommin putoilevat, kun rukoilemme rauhan puolesta. Olemme vihamme sokaisemia, vihan, josta emme osaa päästää irti. Ei enää sotaa, ei enää kärsimystä, ei enää turhia kuolemia. Meidän ei tarvitse sotia ollaksemme vapaita, sillä on parempiakin keinoja, eikö niin? Yksissä tuumin meidän on laskettava aseemme, opittava rakastamaan ja löydettävä selviytymisen tie. Ei enää sotaa, ei enää kärsimystä, ei enää turhia kuolemia. Meidän ei tarvitse sotia ollaksemme vapaita, sillä on parempiakin keinoja, eikö niin? Meidän on katkaistava väkivallan kierre ja omaksuttava uusi elämäntapa. Yhdessä ja yhtenäisinä me voimme panna pisteen sotimiselle. | Sifăr pyŏs vogēr Mēs zădallăin sŭmāi ya tūktāir Miehestāi vogēr syenădărkăin Trhomāi nă vogēr hangoloză Zmenē syeflāk kriv ăyendŏrrăn Sifăr pyŏs vogēr, sifăr pyŏs lien Sifăr pyŏs gvīnāi gelyaus miedrē Năbraukăin miehestāi ad syesāin leudăr Rizăkhantăin ignēn mlyŏs, nădărkăz? To bombāi esōdoloză Zmenē syesyandăin păr to plog Sāin gesliep păr to vudăn Ya păr to yaz syehantnăleudrăin Sifăr pyŏs vogēr, sifăr pyŏs lien Sifăr pyŏs gvīnāi gelyaus miedrē Năbraukăin miehestāi ad syesāin leudăr Rizăkhantăin ignēn mlyŏs, nădărkăz? Mēs braukăin ŏmenostāi Ya ekpārestāi reuzyenāi Braukăin mandestāi syemadăin Ya rizkestāi ignēn syehielyăin Sifăr pyŏs vogēr, sifăr pyŏs lien Sifăr pyŏs gvīnāi gelyaus miedrē Năbraukăin miehestāi ad syesāin leudăr Rizăkhantăin ignēn mlyŏs, nădărkăz? Cepain to sŭklăn nă to vyec Y' adporsain ignēn nāv nă gvī Sain entienē kako eno Ya tartain tapăn la te mieh. |
Congratulations to all the staff members, contributors and friends of this webpage for a 20 year time well spent. |