Imorron e en ny da
Mikael RamelTraduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne... | |
IMORRON E EN NY DA | Domani è un altro giorno |
Imorron e en ny da - varken du eller jag - vet vad som händer | Domani è un altro giorno, né tu né io sappiamo che accadrà |
Imorron e ny ny da - varken du eller jag - vet vad som sker | Domani è un altro giorno, né tu né io sappiamo che succederà |
Om du är lycklig idag kanske du är helt olycklig imorron | Se oggi sei felice, domani potresti essere totalmente infelice |
Vad som är rätt för dig idag - kanske är helt fel - | Quel che è giusto per te oggi potrebbe essere del tutto sbagliato |
Imorron eller i övermorron min vän. | Domani o dopodomani, amico mio |
Har du tänkt på att det som händer imorron vet du inte förrän dess. | Hai mai pensato che quel che accadrà domani non lo sai fino a domani? |
Inte förrns imorron - inte förrns imorron. | O fino a dopodomani, o fino a dopodomani. |
Om det om krig du vet - det du tror du vet - | A proposito della guerra, sai, lo sai no? |
Plötsligt kring dig blev verklighet - kan du ens då förstå? | All'improvviso intorno a te è diventata realtà, lo capisci eh? |
Du har ju alltid bott - tryggt i Sverige trott - | Tu sei sempre vissuto al sicuro in Svezia, pensavo |
Att kriget det kommer nog aldrig till mig - (och om så är jag död ändå!) | Che la guerra non arriverà mai qui da me (e se arriva, allora sarò morto!) |
Jag hoppas att du nu har klart för dig - | Spero che ora tu ce l'abbia ben presente, |
Att det som händer på vår jord det är fel för oss. | Che quel che accade sulla nostra Terra è sbagliato per noi. |
Det väsentliga angår just dig och mig - | Quel che più conta riguarda proprio me e te: |
Vi vill ha fred, fred, fred - på våran jord. | Vogliamo la pace, la pace, la pace sulla nostra Terra. |
Vi kommer bar längre ifrån varann - och det blir data, data - Allt du ser | Ci stiamo allontanando sempre di più, e sono fatti, sono fatti. Tutto quel che vedi, |
Varenda mänskas blick - blir till ett zombiestick - | Lo sguardo di ogni individuo diventa la puntura di uno zombie |
Som tömmer ur dig mer och mer - vi vill ha frid. | Che ti prosciuga sempre di più: vogliamo la pace. |
Imorron e en ny da - varken du eller jag - vet vad som händer | Domani è un altro giorno, né tu né io sappiamo che accadrà |
Imorron e ny ny da - varken du eller jag - vet vad som sker | Domani è un altro giorno, né tu né io sappiamo che succederà |
Om solen skiner idag - kanske det blir regn och åska imorron | Se oggi splende il sole, domani forse pioverà e tuonerà |
Om livet ler mot dig idag - kanske det ler mot - | Se oggi la vita ti sorride, forse domani |
Alla utom mot dig imorron min vän. | Sorriderà a tutti fuorché a te, amico mio. |
Har du tänkt på att det som händer imorron vet du inte förrän dess. | Hai mai pensato che quel che accadrà domani non lo sai fino a domani? |
"Inte förrns imorron - inte förrns imorron." | O fino a dopodomani, o fino a dopodomani. |
Tänk om du gick ut - tänk om du fick se - | Pense se tu uscissi, pensa se tu vedessi |
Sex, sju tefat från en annan värld - stående på din tomt. | Sei o sette piattini [1] da un altro mondo che ti stanno nel giardino: |
Du har ju aldrig trott - på att tefat finns - | Credevi incredibile che i dischi volanti esistessero, |
Precis just därför kanske står dom där - ljög dina ögon då? | Ed ecco perché sono lì: i tuoi occhi mica mentono, eh? |
Jag hoppas att du inte går och tror - | Spero che tu non vada in giro a pensare |
Att jorden är den enda värld som en mänska bebor - | Che la terra è l'unico mondo abitato, |
Du vet ju ändå det att rymden är så fruktansvärt stor - | Sai che lo spazio è così tremendamente grande... |
Men det är fred, fred, fred - i universum. | Ma c'è pace, pace, pace nell'universo. |
Och innan vi kastar oss ut i rymdraketer - | E prima di saltare su delle astronavi |
För att se vad som döljer sig på andra planeter - | Per andare a vedere cosa si nasconde su altri pianeti, |
Måste världen först bli fri från dessa stupiditeter | Il mondo dovrebbe prima liberarsi dalle stupidaggini |
Som råder på vår jord. | Che prevalgono qui sulla nostra Terra. |
Vi vill ha fred! | Vogliamo pace! |
[1] Mentre da noi gli “ufi” sono classicamente “dischi volanti” e in inglese flying saucers (“scodelle volanti”), in svedese sono invece flygande tefat, ovvero “piattini (da thè) volanti”. In Svezia si chiamano flygande tefat anche dei dolcetti iperzuccherosi e un giochino per bambini (praticamente, un piatto di metallo con una maniglia dove il bambino può scivolare sulla neve). |