Lingua   

América insurrecta

Ángel Parra
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana da hilpers.it
AMÉRICA INSURRECTAAMERICA INSORTA
  
Nuestra tierra, ancha tierra, soledades,La nostra terra, ampia terra, solitudini,
se pobló de rumores, brazos, bocas.si affollò di rumori, braccia, bocche.
Una callada sílaba iba ardiendo,Una taciuta sillaba bruciava,
congregando la rosa clandestina,componendo la rosa clandestina,
hasta que las praderas trepidaronfinché tremarono le praterie
cubiertas de metales y galopes.coperte di metalli e di galoppi
  
Fue dura la verdad como un arado.Dura fu la realtà come un aratro.
  
Rompió la tierra, estableció el deseo,Ruppe la terrà, fissò le volontà,
hundió sus propagandas germinalestuffò le sue propagande germinali,
y nació en la secreta primavera.nacque nella segreta primavera.
Fue callada su flor, fue rechazadaFu ammutolito il suo fiore, respinta
su reunión de luz, fue combatidala sua unione di luce, combattuto
la levadura colectiva, el besoil suo lievito collettivo
de las banderas escondidas,e il suo bacio alle bandiere nascoste,
pero surgió rompiendo las paredes,ma essa si levò, travolse i muri,
apartando las cárceles del suelo.e rimosse le prigioni dal suolo.
  
Patria, naciste de los leñadores,Patria, tu nascesti dai taglialegna,
de hijos sin bautizar, de carpinteros,dai figli imbattezzati, dai falegnami,
de los que dieron como un ave extrañada quanti diedero, come un uccello
una gota de sangre voladora,strano, una goccia di sangue alato,
y hoy nacerás de nuevo duramente,e oggi rinascerai aspramente
desde donde el traidor y el carceleroda dove il traditore e il carceriere
te creen para siempre sumergida.ti credono per sempre sprofondata.
  
Hoy nacerás del pueblo como entonces.Come allora nascerai dal popolo.
  
Hoy saldrás del carbón y del rocío.Dal carbone uscirai, dalla rugiada.
Hoy llegarás a sacudir las puertasOggi verrai a bussare alle porte
con manos maltratadas, con pedazoscon mani maltrattate, con frammenti
de alma sobreviviente, con racimosd'anima superstite, con grappoli
de miradas que no extinguió la muerte,di sguardi che la morte non ha spento,
con herramientas hurañascon attrezzi di rivolta, nascosti
armadas bajo los harapos.come armi sotto gli stracci.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org