Language   

G3 N15

Rosalía
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Lorenzo Masetti
G3 N15G3 N15
  
¿Me perdonarás lo que me he perdi'o'?Mi perdonerai quello che mi sono persa?
Son dos años yaSono passati già due anni
Tú ya tienes diezE tu ne hai già dieci
Los once' están en caminoE gli undici stanno per arrivare
Eras de ojos cielo de ojo' azul marinoI tuoi occhi erano azzurro cielo o azzurro marino
No sé qué te gustaNon so cosa ti piace
Más si las carrerasdi più se le corse
Naves espaciales o barcos de velale navi spaziali o le barche a vela
Si vives tranquilo o vives con guerrase vivi tranquillo o se vivi con la guerra
Si ya te enamoras o si antes pelea'se già ti innamori o se ancora ti litighi
Si sientes calorse senti caldo
Lo sientes por dentrose lo senti dentro di te
Es que tienes un ángelè che hai un angelo
Ardiendo en el pechoche ti brucia nel petto
Si en el corazón, ya no tiene' fríoSe dentro al cuore, ora non hai più freddo
Es que tienes un ángel, el que yo te envióè perché hai un angelo, quello che io ti ho inviato.
  
Tú siempre callao' como los mayore'Tu sempre zitto come i grandi
Yo te contaré sin adorno o floresTi racconterò senza abbellimenti o fiori
Y me toca estar donde no quiero estarE mi tocca di stare dove non voglio stare
Esto no es "El Mal Querer", eres el mal desearQuesto non è "El Mal Querer" [1], sei il cattivo desiderare
Estoy en un sitio que no te llevaríaSono in un posto dove non ti porterei mai
Aquí nadie está en paz entre estrella' y jeringuilla'Qua nessuno è in pace tra stelle e siringhe
Estrella' de mármol, cortada' en el sueloStelle di marmo, scolpite per terra
Papelas por la calle donde pasean las modelo'Cartacce per la strada dove passeggiano le modelle
  
Hay pico' en los brazosCi sono punture sulle braccia
Pico' en las estrellaspunte nelle stelle
No quiero traertenon voglio portarti
Pa' que nunca vengasperché tu non venga mai qui
Pico' en las estrellas'Punte nelle stelle
Hay pico' en los brazosci sono punture sulle braccia
Se amarran cuando hay fríosi stringono [2] quando fa freddo
Como yo te abrazocome io ti abbraccio
  
Bon dia, amor meuBuongiorno, amore mio
M'agrada que pensar en moments difícilsMi piace pensare che in questi momenti difficili
Sempre ajuda moltíssim tenir una referència a Déusempre aiuta moltissimo avere un riferimento a Dio
Sempre és la família en primer lloc, iSempre è la famiglia prima di tutto, e...
No en primer lloc, diria que en primer lloc sempre és Déunon prima di tutto, prima di tutto direi che sempre è Dio
I después la famíliaE poi la famiglia
La família és tan important, carinyoLa famiglia è molto importante, tesoro
La família sempre és importantLa famiglia è sempre importante
Et portes un camí que és una mica complicatSei su una strada che è un po' complicata,
Quan el miro, pensoquando la guardo, penso
"Què complicat és el món en que s'ha ficat la Rosalía""Che complicato che è il mondo dove si è infilata la Rosalía"
Però bueno, si ets feliç, jo també sóc feliçPerò, va bene così, se tu sei felice, anch'io sono felice.
[1] El Mal Querer (Il Cattivo Amare) è il titolo del precedente album di Rosalía

[2] doppio senso amarrar può voler dire "stringersi" come i senzatetto di Los Angeles si stringono l'uno con l'altro per passare il freddo della notte, ma può anche indicare la pratica dei tossicodipendenti di stringere il braccio per trovare più facilmente la vena dove bucarsi


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org