Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
Autori Vari / Different Authors / Différents AuteursOriginale | 3t. Ecoterrorist: A las barricadas |
WARSZAWIANKA 1905 ROKU [ВАРШАВЯНКА; LA VARSOVIENNE; ¡A LAS BARRICADAS!] 1a. Il testo polacco originale di Wacław Święcicki [1883] Polish original lyrics by Wacław Święcicki [1883] Da/From pl.wikipedia [Il testo originale della Warszawianka 1905 roku è considerato di carattere “Socialista” e comprende riferimenti religiosi (cosa del tutto naturale in un paese cattolico come la Polonia). Tali riferimenti sono del tutto eliminati in una successiva versione “Comunista” e sostituiti con versi più adatti alla causa. The original lyrics of Warszawianka 1905 roku are considered a “Socialist” version and include religious reference (this is only natural in such a Catholic country as Poland). This reference was eliminated in a later “Communist” version and replaced by verses more suitable to the cause.] Śmiało podnieśmy sztandar nasz w góre, Choć burza wrogich żywiołów wyje, Choć nas dziś gnębią siły ponure, Chociaż niepewne jutro niczyje. O, bo to sztandar całej ludzkości, To hasło święte, pieśń zmartwychwstania, To tryumf pracy, sprawiedliwości, To zorza wszystkich ludów zbratania! Naprzód Warszawo! Na walkę krwawą, Świętą a prawą! Marsz, marsz, Warszawo! Naprzód Warszawo! Na walkę krwawą, Świętą a prawą! Marsz, marsz, Warszawo! Dziś, gdy roboczy lud ginie z głodu, Zbrodnią w rozkoszy tonąć jak w błocie, I hańba temu, kto z nas za młodu, Lęka się stanąć choć na szafocie! O, nie bez śladu każdy z tych skona, Co życie sprawie oddają w darze, Bo nasz zwycięski śpiew ich imiona Milionom ludzi ku czci przekaże! Naprzód Warszawo! Na walkę krwawą, Świętą a prawą! Marsz, marsz, Warszawo! Naprzód Warszawo! Na walkę krwawą, Świętą a prawą! Marsz, marsz, Warszawo! Hurra! Zerwijmy z carów korony, Gdy ludy dotąd chodzą w cierniowej, I w krwi zatopmy nadgniłe trony, Spurpurowiałe we krwi ludowej! Nikt za ideę nie ginie marnie, [1] Z czasem zwycięża Chrystus Judasza! Niech święty ogień młodość ogarnie, Choć wielu padnie — lecz przyszłość nasza! Naprzód Warszawo! Na walkę krwawą, Świętą a prawą! Marsz, marsz, Warszawo! Naprzód Warszawo! Na walkę krwawą, Świętą a prawą! Marsz, marsz, Warszawo! | WARSZAWIANKA 1905 ROKU [ВАРШАВЯНКА; LA VARSOVIENNE; ¡A LAS BARRICADAS!] Riesige Bagger zerwühlen die Erde [1] Giftige Wolken verdunkeln das Licht Mag uns auch Knast und die Krätze erwarten Zerstörung und Ausbeutung wollen wir nicht Auf auf meine Freunde, steigt of die Bäume Wir machen Schluss mit der Rodungssaison Auf die Barrikaden, auf die Barrikaden Für die anarchistische Revolution Auf die Barrikaden, auf die Barrikaden Für die anarchistische Revolution Für Freiheit und Wildheit, Geschwisterlichkeit Steht auf unseren Fahnen in Schwarz und Grün Die Farben des Waldes, des Zorns und der Liebe Schwarz-grüne Fahnen der Emanzipation Die Farben des Waldes, des Zorns und der Liebe Schwarz-grüne Fahnen der Emanzipation Schüchterne Menschen, erkennt eure Stärken Befreit auch aus der Isolation Haltet fest zusammen, haltet fest zusammen Für die anarchistische Revolution Haltet fest zusammen, haltet fest zusammen Für die anarchistische Revolution |
[1] Massive Machines cut straigth through the forest Poisonous gas clouds darken the sun May we be awaiting prison and the scabies Destruction and exploitation, we will not accept Go on, my friends Climb the trees We'll put and end to the clearing season To the barricades, to the barricades For the anarchist revolution To the barricades, to the barricades For the anarchist revolution For freedom and wildness, siblinghood Say our flags in black and green The colours of the forest, anger, and love Black-green flags of emancipation The colours of the forest, anger, and love Black-green flags of emancipation Diffident people, recognize your strengths Free yourselves from the isolation Hold together tightly, hold together tightly For the anarchist revolution Hold together tightly, hold together tightly For the anarchist revolution. |
Ha! Zemsta straszna dzisiejszym katom,
Co wysysają życie z milionów.
Ha! Zemsta carom i plutokratom,
A przyjdzie żniwo przyszłości plonów!