Language   

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Back to the song page with all the versions


Original1ι. La versione in lingua udmurta [votiaca] di Kuzebaj Gerd ...
WARSZAWIANKA 1905 ROKU [ВАРШАВЯНКА; LA VARSOVIENNE; ¡A LAS BARRICADAS!]

1a. Il testo polacco originale di Wacław Święcicki [1883]
Polish original lyrics by Wacław Święcicki [1883]
Da/From pl.wikipedia

[Il testo originale della Warszawianka 1905 roku è considerato di carattere “Socialista” e comprende riferimenti religiosi (cosa del tutto naturale in un paese cattolico come la Polonia). Tali riferimenti sono del tutto eliminati in una successiva versione “Comunista” e sostituiti con versi più adatti alla causa.
The original lyrics of Warszawianka 1905 roku are considered a “Socialist” version and include religious reference (this is only natural in such a Catholic country as Poland). This reference was eliminated in a later “Communist” version and replaced by verses more suitable to the cause.]

Śmiało podnieśmy sztandar nasz w góre,
Choć burza wrogich żywiołów wyje,
Choć nas dziś gnębią siły ponure,
Chociaż niepewne jutro niczyje.
O, bo to sztandar całej ludzkości,
To hasło święte, pieśń zmartwychwstania,
To tryumf pracy, sprawiedliwości,
To zorza wszystkich ludów zbratania!

Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!
Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!

Dziś, gdy roboczy lud ginie z głodu,
Zbrodnią w rozkoszy tonąć jak w błocie,
I hańba temu, kto z nas za młodu,
Lęka się stanąć choć na szafocie!
O, nie bez śladu każdy z tych skona,
Co życie sprawie oddają w darze,
Bo nasz zwycięski śpiew ich imiona
Milionom ludzi ku czci przekaże!

Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!
Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!

Hurra! Zerwijmy z carów korony,
Gdy ludy dotąd chodzą w cierniowej,
I w krwi zatopmy nadgniłe trony,
Spurpurowiałe we krwi ludowej!
Nikt za ideę nie ginie marnie, [1]
Z czasem zwycięża Chrystus Judasza!
Niech święty ogień młodość ogarnie,
Choć wielu padnie — lecz przyszłość nasza!

Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!
Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!
Варшавянка

1.
Лек силыӧлъёс поръяло ӥыр вылтӥмы, [1]
Сьӧд кужымъёс ӝокато асьмеды,
Сьӧсь тушмонлы пумит ӝутӥськимы,
Лек адӟонъёс возьмало ваньместы.

Нош ми кужмо, ми кышкатэк ӝутомы
Шуд но эрик понна горд знамяез!
Горд знамяен ӝутомы нюръяськыны
Шуд но эрик понна вань калыкез!

Эрик понна но, Зэмльк понна но
Марш, марш азьлань, Рабочеӥ калык!
Эрик понна но, Зэмльк понна но
Марш, марш азьлань, Рабочеӥ калык!

2.
Весь курадӟо, кулыло ужасьёсмы.
Бен уломы шат ялан чидаса?
Шат асьмелэн егитэсь сэзь эшъёсмы
Сьӧд кулонлэсь пегӟозы кышкаса?

Пӧсь ожъёсын бырылэм эшъёсмылэн
Ноку уз вунэ дано нимъёссы,
Котьку соос миллион калыкъёслэн
Пӧсь сюлмазы выль кужым сётозы.

Эрик понна но, Зэмльк понна но
Марш, марш азьлань, Рабочеӥ калык!
Эрик понна но, Зэмльк понна но
Марш, марш азьлань, Рабочеӥ калык!

3.
Ми адӟонтэм кариськом эксэез но,
Ми ужаса улӥсез гажаськом.
Горд виръёсын пылатэм тронъёсты но
Ят виръёсын жалятэк пылатом.

Ми ваньмызлы вирюись тушмонъёслы —
Сьӧсь эксэӥлы, буржуӥлы, узырлы,
Вань ятъёслы пунэмзэ берыктомы,
Дыр вуэмын — вормон дыр асьмелы!

Эрик понна но, Зэмльк понна но
Марш, марш азьлань, Рабочеӥ калык!
Эрик понна но, Зэмльк понна но
Марш, марш азьлань, Рабочеӥ калык!
[1] La variante comunista / Communist variant:

Ha! Zemsta straszna dzisiejszym katom,
Co wysysają życie z milionów.
Ha! Zemsta carom i plutokratom,
A przyjdzie żniwo przyszłości plonów!
[1] Latin transcription by RV

1.
Ljek silyõljos porjało iyir vyłtimy,
Śõd kužymjos džokato aśmjedy,
Śõś tušmonły pumit džutiśkimy,
Ljek adz ońjos voźmało vańmjesty.

Noš mi kužmo, my kyškatek džutomy
Šud no erik ponna gord znamjajez!
Gord znamjajen džutomy njurjaśkyny
Šud no erik ponna vań kałykjez!

Erik ponna no, Zjemlk ponna no
Marš, marš aźlań, Rabočjeji kałyk!
Erik ponna no, Zjemlk ponna no
Marš, marš aźlań, Rabočjeji kałyk!

2.
Veś kuradźo, kułyło užaśjosmy,
Bjen ułomy šat jałan čidasa?
Šat aśmjelen jegiteś seź ešjosmy
Śõd kułonleś pegźozy kyškasa?

Põś ožjosyn byrylem ešjosmylen
Noku uz vune dano nimjossy,
Koťku soos million kałykjoslen
Põś sjułmazy vyl kužym sjotozy.

Erik ponna no, Zjemlk ponna no
Marš, marš aźlań, Rabočjeji kałyk!
Erik ponna no, Zjemlk ponna no
Marš, marš aźlań, Rabočjeji kałyk!

3.
My adźontem kariśkom eksejez no,
Mi užasa ulisjez gažaśkom,
Gord virjosyn pyłatem tronjosty no
Jat virjosyn žaljatek pyłatom.

Mi vańmyzły virjuiś tušmonjosły -
Śõś eksejiły buržujiły uzyrły,
Vań jatjosły punemze bjeryktomy,
Dyr vuemyn – vormon dyr aśmjeły!

Erik ponna no, Zjemlk ponna no
Marš, marš aźlań, Rabočjeji kałyk!
Erik ponna no, Zjemlk ponna no
Marš, marš aźlań, Rabočjeji kałyk!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org