Lingua   

Warszawianka 1905 roku [La Varsovienne; Варшавянка; ¡A las barricadas!]

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Pagina della canzone con tutte le versioni


Originale1n2. Traduzione italiana della versione greca
WARSZAWIANKA 1905 ROKU [LA VARSOVIENNE; ВАРШАВЯНКА; ¡A LAS BARRICADAS!]

1a. Il testo polacco originale di Wacław Święcicki [1883]
Polish original lyrics by Wacław Święcicki [1883]
Da/From pl.wikipedia


Śmiało podnieśmy sztandar nasz w góre,
Choć burza wrogich żywiołów wyje,
Choć nas dziś gnębią siły ponure,
Chociaż niepewne jutro niczyje.
O, bo to sztandar całej ludzkości,
To hasło święte, pieśń zmartwychwstania,
To tryumf pracy, sprawiedliwości,
To zorza wszystkich ludów zbratania!

Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!

Dziś, gdy roboczy lud ginie z głodu,
Zbrodnią w rozkoszy tonąć jak w błocie,
I hańba temu, kto z nas za młodu,
Lęka się stanąć choć na szafocie!
O, nie bez śladu każdy z tych skona,
Co życie sprawie oddają w darze,
Bo nasz zwycięski śpiew ich imiona
Milionom ludzi ku czci przekaże!

Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!

Hurra! Zerwijmy z carów korony,
Gdy ludy dotąd chodzą w cierniowej,
I w krwi zatopmy nadgniłe trony,
Spurpurowiałe we krwi ludowej!
Ha! Zemsta straszna dzisiejszym katom, [1]
Co wysysają życie z milionów.
Ha! Zemsta carom i plutokratom,
A przyjdzie żniwo przyszłości plonów!

Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!
VÈNTI, PROCELLE

Ci soffiano intorno vènti e procelle,
Ci danno la caccia figli dell'oscurità,
Stringiamoci ora in battaglie finali
Ci attendono ignoti destini.

Tenendo eppure alta la bandiera
Sempre con fierezza, sempre avanti!
Talora cadendo, ma sempre vincendo
Salviamo nazioni e popoli schiavi.

Consunti e affamati i lavoratori dinanzi a noi,
Fino a quando, fratelli, scene come queste?
Giovani eroi, che non vi spaventino
Tribunali, patiboli ed altre pene.

Tenendo eppure alta la bandiera
Sempre con fierezza, sempre avanti!
Talora cadendo, ma sempre vincendo
Salviamo nazioni e popoli schiavi.

Odio e vendetta verso ogni ladrone,
Ogni tiranno dei lavorator!
Morte a tutti quanti i borghesi,
È giunta l'ora della libertà.

Alla lotta, alla battaglia, all'onorata pugna
Alla lotta, alla battaglia, all'onorata pugna
Coloro che caddero saran glorificati
Coloro che caddero saran glorificati
Anche i posteri, nelle adunanze
Anche i posteri, nelle adunanze
I loro nomi proclameranno.
[1] Variante / A variant:

Nikt za ideę nie ginie marnie,
Z czasem zwycięża Chrystus Judasza!
Niech święty ogień młodość ogarnie,
Choć wielu padnie — lecz przyszłość nasza!



Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org