Language   

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Back to the song page with all the versions


2k. Traduzione letterale cinese*
Na barykady到街壘去 [1]
  
Czarne burze wstrząsają nieboskłonem,黑风暴在空气中激荡
Ciemne chmury zasnuwają wzrok.乌云遮蔽了视野
Chociaż grozi nam cierpienie i śmierć,即使痛苦与死亡在等待
Przeciwko wrogowi wzywa obowiązek.使命召唤着我们去抗击敌人
  
Największym dobrem jest wolność,最为珍贵的 莫过于自由
Trzeba jej bronić wiernie i odważnie.以信念和勇气 我们必将捍卫它
W górę rewolucyjny sztandar,扬起革命的旗帜
Prowadzący lud ku wyzwoleniu,它将引领人民赢得解放
  
W górę rewolucyjny sztandar,扬起革命的旗帜
Prowadzący lud ku wyzwoleniu,它将引领人民赢得解放
Do boju robotnicy,战斗吧,劳动大众!向战线前进
Trzeba powstrzymać reakcję.我们必将粉碎资本的反动
  
Na barykady! Na barykady!到街垒去!到街垒去!
Naprzód ku zwycięstwu Konfederacji!为了联合的胜利!
Na barykady! Na barykady!到街垒去!到街垒去!
Naprzód ku zwycięstwu Konfederacji!为了联合的胜利!
[1] dào jiēlěi qù

hēi fēngbào zài kōngqì zhòng jīdàng
wūyún zhēbìle shìyě
jíshĭ tòngkŭ yŭ sĭwáng zài děngdài
shĭmìng zhàohuànzhe wŏmen qù kàngjí dírén

zuìwéi zhēnguì de mò guòyú zìyóu
yĭ xìnniàn hé yŏngqì wŏmen bì jiāng hànwèi tā
yáng qĭ gémìng de qízhì
tā jiāng yĭnlĭng rénmín yíngdé jiěfàng

yáng qĭ gémìng de qízhì
tā jiāng yĭnlĭng rénmín yíngdé jiěfàng
zhàndòu ba, láodòng dàzhòng! Xiàng zhànxiàn qiánjìn
wŏmen bì jiāng fěnsuì zīběn de făndòng

dào jiēlěi qù! dào jiēlěi qù!
wèile liánhé de shènglì!
dào jiēlěi qù! dào jiēlěi qù!
wèile liánhé de shènglì!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org