Lingua   

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Pagina della canzone con tutte le versioni


2p. La versione afrikaans*
ΣΤΑ ΟΔΟΦΡΆΓΜΑΤΑNA DIE VERSPERRINGS
Μαύρες καταιγίδες σείουν τον ουρανό
Σκοτεινά σύννεφα μας τυφλώνουν
Μολονότι μας περιμένει θάνατος και πόνος
Ενάντια στον εχθρό, μας καλεί το καθήκον
Swart storms skud die lug
Donker wolke maak ons blind
Al wag pyn en dood vir ons
Roep plig vir ons teen die vyand
Το πολυτιμότερο αγαθό
Είναι η Ελευθερία
και πρέπει να την υπερασπίσουμε
με θάρρος και πίστη.
Die mees kosbare waarde
is vryheid
En ons moet dit verdedig
Met geloof en moed
Σηκώνοντας τη σημαία της επανάστασης
Που οδηγεί τον λαό στην χειραφέτηση
Εργαζόμενε λαέ εμπρός στη μάχη
Πρέπει να ανατρέψουμε το πραξικόπημα
Verhoog die revolusionêre vlag
Wat die mense na emansipasie toe dra
Verhoog die revolusionêre vlag
Wat die mense na emansipasie toe dra
Arbeiders optog af na die geveg
Ons moet die reaksie vernietig
Στα οδοφράγματα!
Στα οδοφράγματα!
Για τον θρίαμβο
του συνδικάτου.
Na die Versperrings! Na die Versperrings!
Vir die triomf van die Konfederasie
Na die Versperringss! Na die Versperrings!
Vir die triomf van die Konfederasie


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org