Language   

Divný kníže

Karel Kryl
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Stanislava
DIVNÝ KNÍŽEUNO STRANO SOVRANO [1]
  
Jel krajem divný knížeUno strano sovrano passava per la regione
a chrpy povadly,e appassivano i fiordalisi
když z prstů koval mřížementre egli trasformava le dita in grate di ferro
a z paží zábradlí.e le braccia in ringhiere.
On z vlasů pletl dráty,Intrecciava fili di ferro dai capelli,
měl kasematy z dlaní,dai palmi delle mani faceva casematte,
a hadry za brokáty,aveva stracci a mo' di broccati
zlá slova místo zbraní.e parole del male al posto delle armi.
  
Kam šlápl vyrůstalyOvunque metteva piede, crescevano
jen ocúny a blín.solo colchici e giusquiamo.
Když slzy nezůstaly,Quando non rimanevano lacrime
tak pomohl jim plyn.veniva in soccorso il gas.
Hnal vítr plevy z políIl vento portava le glumelle dai campi
a Kristus křičel z kříže,e Cristo gridava dalla croce
když rány léčil solíquando quello stranissimo sovrano
ten prapodivný kníže.curava le ferite con il sale.
  
On pánem byl i sluhouPadrone e servo allo stesso tempo,
a svazek ortelůaveva rilegato un fascio di verdetti
si svázal černou stuhou,con un nastro nero
již smáčel v chanelu.che bagnava nel chanel.
A hluchá píseň slábla,E una canzone sorda si attenuava
když havran značil cestu,mentre il corvo segnava la via
již pro potěchu ďáblada lui proclamata nel manifesto
vyhlásil v manifestu.per il diletto del diavolo.
  
Měl místo básní spisyAl posto delle poesie aveva fascicoli giudiziari
a jako prózu mor,e per prosa la peste,
a potkany a krysye ratti e topi di fogna,
a difosgen a chlor.e il difosgene e il cloro.
Měl klobouk z peří rajkyAveva un cappello fatto di piume di paradisea
a s důstojností snobae con la maestosità di uno snob
on vymýšlel si bajky,si inventava favole
v nichž vítězila zloba.in cui vinceva l'ira.
  
Měl pendrek místo právaAveva il manganello al posto del diritto
a statky pro gardu,e i beni terrieri per le guardie –
v níž vrazi řvali slávauna banda di assassini che gridava gloria
pro rudou kokardu.alla coccarda rossa.
On lidem spílal zrádců,Dava dei traditori alla gente
psal hesla do podloubí,e sotto i portici scriveva slogan
v nichž podle vkusu vládcůdi quelli che piacciono ai governanti:
lež s neřestí se snoubí.un connubio di vizio e menzogna.
  
Dál kníže nosí věnceQuel sovrano continua a portare ghirlande
tou zemí zděšenou.attraverso la terra spaventata.
On strach má za spojence,Con la paura per alleata,
jde s hlavou svěšenoucammina a testa bassa
a netuší že dětie non sospetta che i figli
z té země v které mrazí,di quel paese in cui regna il gelo,
prostě a bez závětisenza tanti complimenti e senza testamento,
mu jednou hlavu srazí.un giorno gli mozzeranno la testa.
[1] Kníže è un titolo nobiliare che corrisponde al tedesco Fürst, in genere si traduce come principe ma ho preferito tradurre in questo contesto con un più generico “sovrano”.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org