Language   

Face To Face

Dave Stewart
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish Translation from reason
FACE TO FACEFACE TO FACE
[David A. Stewart]
I'll say goodbye to you Mother
I hope one day that I'll come back home
Father, please don't watch me go
I'm old enough to know
I walk along the street I love
The street we played in as friends before
This time it seems the street not the same
As we make our way to war
[Dave Stewart, with vocals by Stevie Nicks, in English]
I'll say goodbye to you, Mother
I hope one day that I'll come back home
Father please don't watch me go
'Cause I'm old enough to know
I'll walk along the street I love
The street we played in as friends before
This time it seems the street's not the same
As we make our way to war
[Борис Гребенщиков]
От января до первой листвы
Шагать как петь
Но мёртвый сердцем нажал курок
И вместо весны стала смерть
Наступит день и война станет сном
И в небе вновь будет свет
Но только там, где был мой дом
Его больше нет
[Boris Grebenshchikov, in Russian]
From January to the first leaves
To stride is like to sing
But the one whose heart is dead pulled the trigger
And instead of Spring came death
The day will arrive, and the war will become a dream
And in the sky the light will return
But it is just where my home once was
It's no longer there
[Сергій Бабкін]
Заплющені очі
Відновлюють неба блакить
Тиша, як спогад
Крихкий опір душі
Нарешті буде той ранок
Життя прокинеться
В одну і ту ж саму мить
І хтось прошепоче
Йдемо до дому мерщій
[Serhii Babkin, in Ukrainian]
Closed eyes bring back the azure of the sky
The quiet is like memory of the soul's fragile opposition
Finally that morning will arrive
The lives will awaken together in the same moment
And someone will whisper, let's go home quickly
[Сергій Бабкін]
Промоклі до нитки серця
Впадають в бездонне Дніпро
Пам'ять буде по малому вмирати
Ковтаючи сонця тепло
Простягнуті руки й обличчя
Оживлять розбите скло
І неможливо буде не почути
Цей переможний клич
Hearts soaked to their core fall into the bottomless Dnieper
The memory will be gradually dying, absorbing the warmth of the sun
The outstretched arms of the faces will revive the broken glass
And it will be impossible not to hear this victory cry:
[Сергій Бабкін]
Віч на Віч
Віч на Віч
Віч на Віч
Віч на Віч
Віч на Віч
Віч на Віч
[Chorus, with Stevie Nicks]
Face to face [repeated]
[Сергій Бабкін]
Відстань кидає зброю
І падає горілиць
Світ уже ніколи не буде таким
Як був до тепер
Вода знов відійде
І залишелише лише купу дрібниць
І набудуть нового життя
Навіть всі ті, хто помер
The distance drops its weapons and falls on its back
The world will no longer be how it was before
The water will again retreat and will leave behind just a pile of trifles
And even all the dead will gain new life


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org