| Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione france... |
MY MOTHERLAND, GREECE | MA MÈRE LA GRÈCE |
| |
I have no house to come back | Je n'ai pas de maison où retourner |
Or bed to sleep | ni de lit où dormir |
I have no street or neighbourhood | je n'ai pas de rue ni de quartier |
To have a walk on First May | où marcher le Premier mai. |
| |
The big liar words | Les grandes phrases les mensonges |
Were those you told me with your first milk | tu me les as dits dès ma première tétée. |
| |
But not when snakes have woken up | Mais maintenant que se sont réveillés les serpents |
You wear your old ornaments | toi tu portes tes antiques décorations |
And you never cry, my motherland, Greece | et jamais tu ne pleures maman |
That you have sold your children as slaves | de brader tes enfants comme esclaves. |
| |
The big liar words | Les grandes phrases les mensonges |
Were those you told me with your first milk | tu me les as dits dès ma première tétée. |
| |
But then when I talked to your destiny | Mais lorsque j'etais en prise avec mon destin |
You had got dressed with your old fineries | tu t'étais habillée de tes antiques parures |
And in the bazaar you took me like a monkey, gipsy woman | et au marché tu m'as traitée comme un singe de foire |
Greece, Greece, sorrow mother | Grèce Grèce mère du malheur. |
| |
The big liar words | Les grandes phrases les mensonges |
Were those you told me with your first milk | tu me les as dits dès ma première tétée. |
| |
But now that fire flares up again | Mais maintenant que le feu à nouveau reprend |
You look at your old beautiesε | toi tu regardes tes antiques beautés |
And on the world's arenas, my motherland, Greece | et dans les arènes du monde mère Grèce |
You're always carting the same lie | le même mensonge toujours tu trimbales. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.