Language   

Μάνα μου Ελλάς [Ρεμπέτικο]

Nikos Gatsos / Νίκος Γκάτσος
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione ingle...
ΜΆΝΑ ΜΟΥ ΕΛΛΆΣ [ΡΕΜΠΈΤΙΚΟ]MY MOTHERLAND, GREECE
  
Δεν έχω σπίτι πίσω για να `ρθώI have no house to come back
ούτε κρεβάτι για να κοιμηθώOr bed to sleep
δεν έχω δρόμο ούτε γειτονιάI have no street or neighbourhood
να περπατήσω μια Πρωτομαγιά.To have a walk on First May
  
Τα ψεύτικα τα λόγια τα μεγάλαThe big liar words
μου τα ‘πες με το πρώτο σου το γάλα.Were those you told me with your first milk
  
Μα τώρα που ξυπνήσανε τα φίδιαBut not when snakes have woken up
εσύ φοράς τα αρχαία σου στολίδιαYou wear your old ornaments
και δε δακρύζεις ποτέ σου μάνα μου ΕλλάςAnd you never cry, my motherland, Greece
που τα παιδιά σου σκλάβους ξεπουλάς.That you have sold your children as slaves
  
Τα ψεύτικα τα λόγια τα μεγάλαThe big liar words
μου τα ‘πες με το πρώτο σου το γάλα.Were those you told me with your first milk
  
Μα τότε που στη μοίρα μου μιλούσαBut then when I talked to your destiny
είχες ντυθεί τα αρχαία σου τα λούσαYou had got dressed with your old fineries
και στο παζάρι με πήρες γύφτισσα μαϊμούAnd in the bazaar you took me like a monkey, gipsy woman
Ελλάδα Ελλάδα μάνα του καημού.Greece, Greece, sorrow mother
  
Τα ψεύτικα τα λόγια τα μεγάλαThe big liar words
μου τα ‘πες με το πρώτο σου το γάλα.Were those you told me with your first milk
  
Μα τώρα που η φωτιά φουντώνει πάλιBut now that fire flares up again
εσύ κοιτάς τα αρχαία σου τα κάλληYou look at your old beautiesε
και στις αρένες του κόσμου μάνα μου ΕλλάςAnd on the world's arenas, my motherland, Greece
το ίδιο ψέμα πάντα κουβαλάς.You're always carting the same lie


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org