Language   

Μάνα μου Ελλάς [Ρεμπέτικο]

Nikos Gatsos / Νίκος Γκάτσος
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translat...
ΜΆΝΑ ΜΟΥ ΕΛΛΆΣ [ΡΕΜΠΈΤΙΚΟ]MADRE MIA GRECIA
  
Δεν έχω σπίτι πίσω για να `ρθώNon ho una casa cui tornare
ούτε κρεβάτι για να κοιμηθώné un letto per dormire
δεν έχω δρόμο ούτε γειτονιάnon ho una strada né un quartiere
να περπατήσω μια Πρωτομαγιά.per cantare il primo maggio
  
Τα ψεύτικα τα λόγια τα μεγάλαLe tue false grandi parole
μου τα ‘πες με το πρώτο σου το γάλα.me le dicesti col mio primo latte
  
Μα τώρα που ξυπνήσανε τα φίδιαMa ora che abbiamo risvegliato i serpenti
εσύ φοράς τα αρχαία σου στολίδιαporti i tuoi vecchi vestiti
και δε δακρύζεις ποτέ σου μάνα μου Ελλάςe non piangi mai madre mia Grecia
που τα παιδιά σου σκλάβους ξεπουλάς.per aver svenduto i tuoi figli come schiavi
  
Τα ψεύτικα τα λόγια τα μεγάλαLe tue false grandi parole
μου τα ‘πες με το πρώτο σου το γάλα.me le dicesti col mio primo latte
  
Μα τότε που στη μοίρα μου μιλούσαE quando ho parlato al mio destino
είχες ντυθεί τα αρχαία σου τα λούσαavevi indossato i tuoi vecchi vestiti
και στο παζάρι με πήρες γύφτισσα μαϊμούe al mercato mi hai preso come una zingara con una scimmia
Ελλάδα Ελλάδα μάνα του καημού.Grecia, Grecia madre di dolore
  
Τα ψεύτικα τα λόγια τα μεγάλαLe tue false grandi parole
μου τα ‘πες με το πρώτο σου το γάλα.me le dicesti col mio primo latte
  
Μα τώρα που η φωτιά φουντώνει πάλιMa ora che la luce risplende di nuovo
εσύ κοιτάς τα αρχαία σου τα κάλληti rivesti della tua antica bellezza
και στις αρένες του κόσμου μάνα μου Ελλάςe per le arene del mondo madre mia Grecia
το ίδιο ψέμα πάντα κουβαλάς.trascini sempre dietro la menzogna


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org