Language   

ارسم لي بلاد حد - Dessine-moi un pays

Souad Massi / سعاد ماسي
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
DRAW ME A LANDDISEGNAMI UN PAESE
  
Draw me a house with big windowsDisegnami una casa con grandi finestre
so the light touches my heart.perché la luce possa entrarmi nel cuore
Draw me a bird, a free bird that no one can possess.Disegnami un uccello, un uccello libero senza padrone
Draw me a path in the middle of a forest.Disegnami un sentiero in mezzo a una foresta
I have seen the beast guide the herdHo visto la besstia guidare il gregge,
while the wolves gather round the shepherd.mentre i lupi circondavano il pastore.
At times the pretence of smiles, at times they embrace him.A volte gli fanno delle risate finte, a volte degli abbracci.
I dreamt of you yesterdayTi ho sognato ieri,
wearing my grandfather’s burnous, surrounded by doves,con addosso il burnus [1] di mio nonno, le colombe ti circondavano,
the truth springing out of your mouth.la verità sgorgava dalla tua bocca
  
Draw me a sea, but not too deepDisegnami un mare, ma poco profondo
because many have tried to cross it and drowned,perché molti si sono arrischiati e sono annegati
Have risked their lives and been left with woundshanno messo in pericolo la loro vita e hanno lasciato delle ferite,
causing their mothers warm tears to roll.hanno fatto piangere lacrime calde alle loro madri.
Draw me people who are dear to meDisegnami delle persone care
who disappeared in a moment.sparite in un momento di distrazione.
The evening breeze has stolen so muchLa brezza della sera ha soffiato così tanto
leaving a wound in my soul.da lasciarmi una ferita nell'anima.
And life to me is burning like a candle.Così, la vta per me si consuma come una candela
I dreamt of you yesterdayTi ho sognato ieri,
wearing my grandfather’s burnous, surrounded by doves,con addosso il burnus di mio nonno, le colombe ti circondavano,
the truth springing out of your mouth.la verità sgorgava dalla tua bocca
  
Draw me a land, its borders will be paradiseDisegnami un paese, le sue frontiere saranno il paradiso,
without unjust rulers and without war,spogliato da governi iniqui e senza guerra,
a paradise on earth, full of flowers and happy children.un paradiso in terra, pieno di fiori e di bambini felici,
Draw me a land from East to West, with flowing riversDisegnami un paese, dall'Est all'Ovest, con fiumi che scorrono
and not a land where barefoot people walk over gold,e non un paese dove la gente scalza cammina sull'oro,
famished and thirsty.ma è affamata e muore di sete.
  
I dreamt of you yesterdayTi ho sognato ieri,
wearing my grandfather’s burnous, surrounded by doves,con addosso il burnus di mio nonno, le colombe ti circondavano
draw me a land that no other artist has ever drawn.Disegnami un paese che nessun altro artista ha disegnato
Draw me the smile of a resistant,Disegnami il sorriso di un resistente
the sight of humiliated faces revolts mela vista dei volti umiliati mi indigna
because the blood of freedom runs through my veins.perché il sangue della libertà score nelle mie vene.
Draw me a land that no other artist has ever drawn.Disegnami un paese che nessun altro artista ha disegnato
Draw me the smile of a resistant,Disegnami il sorriso di un resistente
the sight of humiliated faces revolts mela vista dei volti umiliati mi indigna
because the blood of freedom runs through my veins.perché il sangue della libertà score nelle mie vene.
Draw me a land whose emblem will be hope.Disegnami un paese il cui emblema sarà la speranza.
[1] Il burnus o aselham (parola berbera e dei dialetti arabi del Maghreb) è l'ampio mantello con cappuccio di lana, perlopiù bianco, che costituisce l'elemento più tipico dell'abbigliamento maschile nell'Africa del Nord.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org