Ntra viḍḍi e vaḍḍi
anonimo
Traduzione italiana / Traduzzioni taliana / Italian translation... | |
NTRA VIḌḌI E VAḌḌI NTRA VIḌḌI E VAḌḌI (tradizionale) ‘Ntra viḍḍi e vaḍḍi e ‘nta voscura funni [1] unn’é l’amanti mia! di ccà mi spriu la vaiu pi circari e ’un trovu dunni pi lu so amuri lu munnu firriu. Mi votu cu lu mari e spiu all’unni mi dati nova di lu beni miu e l’ecu di luntanu m’arrispunni ca schiava di li turchi si nni ju. M’addisiassi la spada d’Orlannu [2] quantu girassi pi tuttu lu munnu la mè Agatuzza nni mori chist’annu cu t’affirravi… ivi! mi cunfunnu. Fu sò mammuzza cu cori tirannu la mannau a mari a circari lu nunnu; comu ncagliasti, ’un sintisti lu bannu ’un ci jti a mari li turchi cci sunnu. Pigliati l’armi curriti picciotti [3] ci voli forza e curaggiu di tutti cu misi ncruci e cu mpindia li crocchi comu traseru sti nfamazzi turchi cu misi ncruci e cu mpindia li crocchi comu traseru sti nfamazzi turchi. | DAPPERTUTTO [1] Dappertutto, persino tra i boschi folti dov'è il mio amore? qua non c’è traccia! Mi metto a cercare ma non trovo niente, per amore suo giro per il mondo senza sosta. Mi rivolgo al mare e domando alle onde: Mi date notizie del mio amore? Ecco un’eco remota rispondermi che è finita schiava in mano ai turchi. Come vorrei avere la spada di Orlando per girare il mondo intero, la mia dolce Agata morirà dal dispiacere quest'anno, chi ti ha ghermito? …Ah! la mia confusione! Fu la sua cara mamma, con animo prepotente la mandò alla marina per cercare il nonno; e così sei rimasta in trappola! Non avevi sentito l’avvertimento? "Non andate alla marina, ci sono i turchi". Prendete le armi e correte, ragazzi occorrono forza e coraggio di tutti contro chi ha crocifisso contro chi ha appeso ai ganci, come hanno fatto a penetrare questi infamoni di turchi? contro chi ha crocifisso contro chi ha appeso ai ganci, come hanno fatto a penetrare questi infamoni di turchi? |
[1] Letteralmente dall’originale : tra ville e valli |
[2] E’ la 8^ ottava del poema originale
[3] Strofa attribuita a Rosa Balistreri