| Μετέφρασε στα ιταλικά / Traduzione italiana / Italian translat... |
ΘΟΛΟΎΡΑ | Buio |
| |
Σηκώθηκε και τους ετοίμασε τέλεια το πρωινό | Si alzò e preparò loro una colazione come si deve |
με μαθηματικές κινήσεις. | con gesti matematici. |
Τους χαιρέτησε: Στο καλό σας αγαπάω μην αργήσετε | Li salutò dal divano: Buona giornata, vi voglio bene, |
απ’ το σοφά γυαλισμένο κεφαλόσκαλο. | non fate tardi. Pianerottolo tirato a lucido. |
Τίναξε το χαλί έπλυνε φλυτζάνια και τασάκια | Scosse il tappeto. Lavò le tazze e i posacenere |
μιλώντας μόνη της. | parlando da sola. |
Eβαλε το φαΐ στην κατσαρόλα κι άλλαξε το νερό στα βάζα. | Mise il mangiare in pentola e cambiò l'acqua ai fiori. |
Ένιωσε έξυπνη στο μανάβικο | Si sentì intelligente dall'ortolano, |
χαμογέλασε συγκαταβατικά στην κομμώτρια | sorrise accomodante alla parrucchiera |
αλλοτριώθηκε στην αποθήκη καλλυντικών | per lei cambiò ogni cosa in profumeria |
κι αγόρασε εκδόσεις «ΚΥΤΤΑΡΟ» τη «ΣΥΝΕΙΔΗΣΗ ΤΗΣ | e comprò “COSCIENZA FEMMINILE |
ΓΥΝΑΙΚΑΣ ΣΤΟΝ ΑΝΔΡΙΚΟ ΚΟΣΜΟ». | NEL MONDO MASCHILE”, edizioni “CELLULA”. |
Έστρωσε το τραπέζι την ώρα | Apparecchiò in tavola proprio |
που χτύπαγε το κουδούνι | mentre suonava il campanello, |
όμορφη έξυπνη κι ενημερωμένη στα κοινά. | bella, intelligente e socialmente informata. |
Το παιδί κοιμήθηκε | Il bambino dormiva, |
κι ο άντρας την ακούμπησε από πίσω. | e il marito le toccò il culo. |
Αυτή χαχάνισε όπως είχε δει σ’ ένα διαφημιστικό | Fece una risatina come aveva visto in una pubblicità |
και του `πε με χοντρή σεξουαλική φωνή: Έλα | e gli disse con voce calda e sensuale: Vieni. |
την πήδηξε τέλειωσε και ξεράθηκε. | Lui la montò, venne e si addormentò. |
Η γυναίκα σηκώθηκε με προσοχή για να μην τον ξυπνήσει | La donna si alzò, attenta a non svegliarlo, |
έπλυνε τα πιάτα μιλώντας μόνη της | lavò i piatti parlando da sola |
άνοιξε τα παράθυρα να φύγει η τσικνίλα. | aprì le finestre per far uscire il cattivo odore. |
Έκανε τσιγάρο άνοιξε το βιβλίο και διάβασε: | Si accese una sigaretta, aprì il libro e lesse: |
«... μόνο όταν οι γυναίκες απαιτήσουν ενεργητικά | «... solo quando le donne chiederanno con forza, |
θα υπάρξει ελπίδα γι ’ αλλαγή» | ci sarà una speranza di cambiamento», |
και πιο κάτω: | e più sotto: |
ΝΑΙ ΑΛΛΑ ΤΙ ΕΚΑΝΕΣ ΣΗΜΕΡΑ ΧΡΥΣΗ ΜΟΥ | OK, MA OGGI COSA HAI FATTO, TESORO MIO? |
ΤΙ ΕΚΑΝΕΣ ΣΗΜΕΡΑ; | CHE HAI FATTO OGGI? |
| |
Σηκώθηκε μέ προσοχή | Si alzò con attenzione |
πήρε το καλώδιο της ψήστρας | prese il cavo della griglia elettrica |
το `σφιξε καλά στο λαιμό του άντρα της | lo strinse bene al collo del marito |
κι έγραψε κάτω από την ερώτηση | e poi scrisse sotto la domanda |
του φεμινιστικού κινήματος: ΕΠΝΙΞΑ ΕΝΑΝ. | del movimento femminista: HO STRANGOLATO UNO. |
Ύστερα πήρε το 100 και μέχρι να `ρθουν | Poi chiamò il 113 [1] e finché non arrivarono |
κοίταξε το ωροσκόπιό της στη ΓΥΝΑΙΚΑ. | si mise a leggere l'oroscopo su DONNA MODERNA. [2] |
| |
| |
[2] La rivista greca si chiama soltanto "DONNA". Qui ho tradotto con una -credo- equivalente rivista italiana del genere.