Teräksen soitto
Axel Simonen
Original | Traduzione italiana (parziale) / (Partial) Italian translation... |
TERÄKSEN SOITTO Teräksen muokkaajat, lisäarvon tuottajat, ovat kuunnelleet teräksen soittoa. He laulavat teille sen soiton: »Kuinka nurjaa tässä elämässä, kun riistolle lisäämme vain voittoa.« Tehtaissa riistetään; osingoista kiistetään. Voitot täytyis' saada aina suuremmat. Kun terrori kiihtyy, niin nurisee orjat, että on: »Kyllä olot nämä kurjat, siksi työolot pitäis' saada paremmat. Teräs on soittanut, laulunsa laulanut heille, jotka terästä ain' muokkaavat: »Tunne sun voimasi, työn joukko suuri; murtuvi varmasti vahvinkin muuri, joukkovoimaan työläiset luottavat.« Teräs se soittaapi, laulunsa laulaapi aina, kun työmaalla työskennellään. Sen soitossa suuressa orjatkin herää; voimiaan alkavat yhteen jo kerään. Ken syrjähän jäiskään nyt nöyrtymään. Teräs se soittaapi; lauluaan laulaapi: »Työläiset, liittykää, järjestäytykää! Siinä on vainen se voima, mi voittaa, taistellen joukolla vapaus koittaa, ja saapuvi onnekas keväinen sää.« | Canzone dell'acciaio Voi che fate l'acciaio, che producete la ricchezza avete sentito la musica dell'acciaio. La canzone dell'acciaio dice : non è una cosa giusta in questa vita aggiungere ancora ricchezze alle ricchezze degli avidi . [...] L'acciaio ha una sua musica,la canzone ha un messaggio per quelli che forgiano l'acciaio : imparate la vostra forza, masse dei lavoratori; anche il muro piu' forte puo' crollare se i lavoratori fidano nel potere della loro massa L'acciaio suona una canzone, canta la sua canzone : lavoratori,unitevi,organizzatevi in questo è la forza per vincere. L'unita' aiuta a lottare per la liberta' e apre le porte alla primavera della vita . |