| Version française — COURS, COURS, HOMME — Marco Valdo M.I. — 20... |
CORRI CORRI UOMO | COURS, COURS, HOMME |
| |
Corri, corri, corri uomo, | Cours, cours, cours, homme ! |
in fin dei conti vince chi fugge. | Qui fuit gagne à la fin. |
Ogni cammino conduce lontano | La route qui mène loin, |
ma non è lontano dall'uomo. | Passe pas loin de l’homme. |
| |
Corri corri corri | Cours, cours, cours, |
corri corri corri... | Cours, cours, cours… |
| |
Corri, scappa dalle tue parole e tradimenti, | Fuis tes mots et les trahisons, cours, |
ormai tutto sarà un'eterna corsa. | Une course pour toujours, |
Non è una fuga, ti stai soltanto trascinando, | Ce n’est pas courir, c’est juste lenteur, |
non puoi fuggire a te stesso e al tuo cuore. | Tu ne peux échapper à toi-même et à ton cœur. |
| |
Quando fuggirai nell'ultimo piacere, | Quand dans ta dernière joie, tu fuiras, |
solo allora imparerai la rapidità. | La vitesse tu apprendras. |
Stanco e lacerato dalla fuga, scalzo, | Lacéré, pieds nus, fatigué à l’extrême, |
girerai su te stesso. | Tu tourneras sur toi-même. |
| |
Corri corri corri | Cours, cours, cours, |
corri corri corri... | Cours, cours, cours… |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.