מישע צעררײַסט היטלערס דײַטשלאַנד
Taybl Birman / טײַבל בירמאַן
English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise... | |
Misha fa a pezzi la Germania di Hitler Taybl, moglie mia, sappi questo: Ora mi trovo in Prussia Orientale. [1] Ora, presto, a pezzettini Faremo la Germania di Hitler. Li annienteremo come loro Hanno fatto a noi in massa. Vedrai, Taybl mia: Corrono come topi. Corron come topi avvelenati Nei buchi e nelle crepe del muro, Ma noi li scoveremo E loro non si nasconderanno più. Presto, presto ci sbarazzeremo Di tutto l'odio, della disgrazia bruna. Abbatteremo Hitler Come una bestia [2] nella sua tana. E poi nessuno più disturberà La nostra felicità e la nostra pace, Porta pazienza, mia cara mogliettina, Aspetta solo ancora un pochino. | MISHA TEARS APARTS HITLER'S GERMANY Taybele, my wife, please know I am now in eastern-Prussia. We will tear Hitler’s Germany apart Very soon, into the tiniest pieces. And we will surely destroy them Just as they’ve caused great destruction to us My Taybel, you will see How they run just like mice. They’ll run like poisoned mice Into the holes and the cracks [of the wall] But we will search them [out] And they won’t be able to hide. We will quickly, quickly clear them out All the hatred, the brown plague of fascists. We will strike down Hitler Like a wild animal in her burrow . Then no one will disrupt Our happiness and our peace. Have patience, my dearest wife Wait just a little bit longer. |
[2] Khaye “animale, bestia”, termine di origine ebraica (in grafia tradizionale חיה ).