Lingua   

אפן הויכן באַרג

Veli Shargorodskii [Veli Šargorodskij] / Вели Шаргородский / װעלי שאַרגאָראָדסקי
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleEnglish translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise...
אפן הויכן באַרגON THE HIGH MOUNTAIN
  
אַפֿן הויכן באַרג און אַפֿן גרינעם גראָז [1]On the high mountains, and on the green fields
שמייען זיך די דײטשן אראָפגעלאָזט די נאָז.The Germans are shuffling around with their faces fallen.
- װאָס האָט עס געטראָפן, דײטשעלע באַרים?“How have you been greeted, dearest Germans, so esteemed?”
- אָך, מ'האָט אונדז געגעבן דאָס װעגעלע פֿון קרים.“Akh, [the Russians] showed us the way out from Crimea.” 
- זייט-זשע ניט ברויגעז, זייט-זשע ניט אין קאַס,“Stop with your sulking, don’t be so upset, 
װאָס איז מיט קאַװקאַז און װאָס איז מיט דאָנבאַס?What happened in Kavkaz, and what’s with Donbas?” 
- נו, ס'האָט דאָרטן היטליר געפּלאַנעװעט געשעפֿט:“Nu, Hitler had plans for businesses there:
אויסגראָבן די קוילן, אויספּאַמפּן דעם נעפט.Dig out the coal, pump out the oil,
נו, ס'האָט אונדז דעם װעג פֿאַרמאַכטעװעט דער רוס,Nu, but the Russians -- they blocked our route, 
האָבן מיר פֿון דאָרט זיך אָפֿטראָגן געמוזט.And so we were forced to run away.” 
- זאָג, פֿון אוקראַינע װאָס זיינט איר אַװעק?“Tell us about Ukraine, what sent you away [from there]?”
- מיר האָבן אויך דאָרט קײן האָניק ניט געלעקט.“We didn’t get a lick of honey [in Ukraine] either.”
- װאָס-זשע פֿאַר װאָיאקעס זיינט איר דאָס אצינד?“Look at what bumbling soldiers you are now!”
- עך, פֿון אַלע זייטן איז אונדז װי און װינד.“Ah, misery and woe are upon us from all sides!
דאָ ניט שטײ און דאָ ניט גיי - דאָס איז ניט גוטWe’re out of options -- it’s not looking good
דייטשלאנד איז אַף צאָרעס, היטליר איז קאפוטGermany is in trouble, Hitler is kaput!” 
[1] Trascrizione / Transcription:

Afn hoykhn barg un afn grinem groz
shmayen zikh di daytshn aropgelozt di noz.
-Vos hot es getrofn, daytshele barim?
-Okh, m’hot undz gegebn dos vegele fun Krim.
-Zayt-zhe nit broygez, zayt-zhe nit in kas,
vos iz mit Kavkaz un vos iz mit Donbas?
-Nu, s’hot dortn Hitlir geplanevet gesheft:
Oysgrobn di koyln, oyspampn dem neft.
Nu, s’hot undz dem veg farmakhtevet der Rus,
hobn mir fun dort zikh oftrogn gemuzt.
-Zog, fun Ukraine vos zaynt ir avek?
-Mir hobn oykh dort keyn honik nit gelekt.
-Vos-zhe far voyakes zaynt ir dos atsind?
-ekh, fun ale zaytn iz undz vi un vind.
Do nit shtey un do nit gey – dos iz nit gut
Daytshland iz af tsores, Hitlir iz kaput.



Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org