Language   

Місто Марії

Okean Elzy / Океан Ельзи
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish translation / Переклад англійською / Traduction anglaise...
МІСТО МАРІЇMARIUPOL
  
Сонце зійшло над Азовом, [1]The Sun rose over the Azov
вітер над дюнами дмеThe wind blows over the dunes
Холодно, але пісокIt's cold, but the sand
пахне весноюsmells of Spring
Очі вже звикли до втомиThe eyes are used to fatigue
надто багато причинtoo many reasons for that
Мрію, як нам буде зновI dream of how good it'll be
добре з тобоюwhen you all will meet again
  
Ні, корабельні гарматиNot even the battleship guns
не розібють мою мріюwill shatter my dream
Віру ніколи не зрадитьMy heart will never betray
серце моєmy faith
Буде до віку стоятиThe righteous Mariupol
Праведне місто Маріїwill stand forever
Доки над гордим АзовомAs long as the sun rises
сонце встаєover the proud Azov
  
Небо гримить над Азовом,The sky thunders over the Azov
ворог гарматами б‘єThe enemy is firing cannons
Звечора навіть бетонIn the evening even the concrete
пахне війноюsmells of war
Думати, як буде завтраThere is no time and no reason
часу нема і немає причинTo think what tomorrow will bring
Серце і руки давноHeart and hands have long been
звиклі до боюaccustomed to fighting
  
І корабельні гарматиNot even the battleship guns
не розібють мою мріюwill shatter my dream
Віру ніколи не зрадитьMy heart will never betray
серце моєmy faith
Буде до віку стоятиThe righteous Mariupol
Праведне місто Маріїwill stand forever
Доки над гордим АзовомAs long as the sun rises
сонце встаєover the proud Azov
  
Ми залишились собою,We remained ourselves,
ми загорнулись у нічWe wrapped up in the night
І вільні устаAnd his free mouth
стисли від болюtightened in pain
Але й в найглибші підвалиBut also in the deepest basements
світло повернеться зновThe light will come back again
Крик нового дняThe cry of a new day
рветься на волюbreaks free
  
І корабельні гарматиNot even the battleship guns
не розібють мою мріюwill shatter my dream
Віру ніколи не зрадитьMy heart will never betray
серце моє.my faith
Буде до віку стоятиThe righteous Mariupol
Праведне місто Маріїwill stand forever
Доки над гордим АзовомAs long as the sun rises
сонце встає!over the proud Azov!
Доки над вільним АзовомAs long as the sun rises
сонце встає!over the free Azov!
Доки над нашим АзовомAs long as the sun rises
сонце встає!over our Azov!
[1] Sonce zijšlo nad Azovom,
viter nad djunamy dme
Xołodno, ale pisok
paxne vesnoju
Oči vže zvykly do vtomy
nadto bahato pryčyn
Mriju, jak nam bude znov
dobre z toboju

Ni, korabel'ni harmaty
ne rozibjut' moju mriju
Viru nikoly ne zradyt'
serce moje
Bude do viku stojaty
Pravedne misto Mariji
Doky nad hordym Azovom
sonce vstaje

Nebo hrymyt' nad Azovom,
voroh harmatamy b'je
Zvečora navit' beton
paxne vijnoju
Dumaty, jak bude zavtra
času nema i nemaje pryčyn
Serce i ruky davno
zvykłi do boju

I korabel'ni harmaty
ne rozibjut' moju mriju
Viru nikoly ne zradyt'
serce moje
Bude do viku stojaty
Pravedne misto Mariji
Doky nad hordym Azovom
sonce vstaje.

My zalyšylys' soboju,
my zahornulys' u nič
I vil'ni usta
stysly vid bolju
Ale j v najhlybši pidvaly
svitlo povernet'sja znov
Kryk novoho dnja
rvet'sja na vołju

I korabel'ni harmaty
ne rozibjut' moju mriju
Viru nikoly ne zradyt'
serce moje.
Bude do viku stojaty
Pravedne misto Mariji
Doky nad hordym Azovom
sonce vstaje!
Doky nad vil'nym Azovom
sonce vstaje!
Doky nad našym Azovom
sonce vstaje!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org