Lingua   

Крила для України (Wings for Ukraine)

Thomas Bergersen
Pagina della canzone con tutte le versioni


English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise...
КРИЛА ДЛЯ УКРАЇНИ (WINGS FOR UKRAINE)Wings for Ukraine
  
Ти віра моя, [1]You are my faith,
Ти надія моя,You are my hope,
Крила любові розправSpread the wings of love
  
З серця миру льются сльози,The heart of peace is tearing, [1]
плачусь наші дітиour children are crying
Тільки разом ми з тобою зможем їх зігріти,Only together we can save them,
  
Милу матінку планету заливає кров’ю ..Our beloved mother planet is bleeding ..
Біль накоплену з тобою зцілимо любов’ю.Let's heal the accumulated pain by choosing. [2]
  
О брате мій візьми за руку,Oh my Brother please take my hand,
Любов та мир зупинять муки.Only love and peace can stop the suffering...
[1] Trascrizione / Transcription

Ty vira moja,
Ty nadija moja,
Kryła ljubovi rozpraŭ

Z sercja myru ljutsja sljozy,
Płačuś naši dity
Tilky razom my z toboju zmožem jix zihrity,

Myłu matinku płanetu zalivaje krov'ju...
Bil nakoplenu z toboju zcilimo ljubov'ju.

O brate mij viźmy za ruku,
Ljubov ta myr zupynjať muki.

[1] The translator must have mistaken here. The English verb “tear” has nothing to do with tears and only means “rip, rend, cleave”. So: "The heart of peace is crying, weeping, shedding tears" &c. [RV]

[2] Another rather mysterious translation.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org