Language   

Реве та стогне Днiпр широкий

Anonymous
Back to the song page with all the versions


Traduzione francese / French translation / Traduction française...
IT ROARS AND GROANS THE WIDE DNIEPERRUGIT, GÉMIT LE VASTE DNIEPR
  
It roars and groans the wide Dnieper,Rugit, gémit le vaste Dniepr,
An angry wind there does blow,Furieusement hurle le vent,
Bending the tall willows down so low,Il courbe les hauts saules jusqu'à terre,
The waves in mountains are lifted up.Lève des vagues pareilles à des montagnes.
  
And the pale moon at that moment,Et la lune blême à ce moment,
Among the clouds, here and there peeks out,D'un nuage émerge ici ou là,
As like a boat upon the blue seaTelle une barque dans une mer bleu sombre
It does rise and it does fall.Tantôt cabrée, tantôt plongeante.
  
Yet the third roosters have not crowed,Les coqs n'ont pas encore chanté trois fois,
No one, nowhere has made a sound,Personne nulle part n'a fait de bruit,
The owls in the glen have called to each other,Les chouettes dans le bois se sont répondu,
And the ash tree one after another does creak.Et le frêne de temps à autre a grincé.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org