Реве та стогне Днiпр широкий
Anonymous
Traduzione francese / French translation / Traduction française... | |
IT ROARS AND GROANS THE WIDE DNIEPER | RUGIT, GÉMIT LE VASTE DNIEPR |
It roars and groans the wide Dnieper, | Rugit, gémit le vaste Dniepr, |
An angry wind there does blow, | Furieusement hurle le vent, |
Bending the tall willows down so low, | Il courbe les hauts saules jusqu'à terre, |
The waves in mountains are lifted up. | Lève des vagues pareilles à des montagnes. |
And the pale moon at that moment, | Et la lune blême à ce moment, |
Among the clouds, here and there peeks out, | D'un nuage émerge ici ou là, |
As like a boat upon the blue sea | Telle une barque dans une mer bleu sombre |
It does rise and it does fall. | Tantôt cabrée, tantôt plongeante. |
Yet the third roosters have not crowed, | Les coqs n'ont pas encore chanté trois fois, |
No one, nowhere has made a sound, | Personne nulle part n'a fait de bruit, |
The owls in the glen have called to each other, | Les chouettes dans le bois se sont répondu, |
And the ash tree one after another does creak. | Et le frêne de temps à autre a grincé. |