Language   

Nathalie

Gilbert Bécaud
Back to the song page with all the versions


Versione croata / Croatian version / Version croate / Kroatiankielinen...
NATHALIE

Punaisen torin jo näin,
se peittyi mattoon valkeaan.
Oli oppaanani mulla kaunis
Nathalie.

Punaisen torin kun näin,
en muusta kiinnostunutkaan.
Mua johti halki pakkasillan
Nathalie.

Syttyi vallankumous,
koitti vapaus, oikeus,
sen kuulla mä sain.
Mausoleumi Leninin,
kahvilassa Puškinin
hän joi kaakaon vain.

Hotelliin tulimme taas,
ja kättä kauan puristin.
Oli vaalea ja kovin kaunis
Nathalie, Nathalie.

Silloin hän mua pyysi vieraakseen,
luo ystävien vei,
koko yö niin juhlittiin.
Tarinoin kuin poika tytölleen,
hän vastustellut ei,
katsoin silmiin sinisiin.

Aika riensi nopeasti,
niin lensi Suomeen asti
ajatukset laidalta Moskovan.
Kerroin sulle Helsingistä,
kerroin ihmisistä,
lupasit mun olla ja tanssittiin.

Kun sinut kotiisi vein,
sai lämpö posket hehkumaan.
Sinun luonasi sain lepohetken
Nathalie.

Väistyi vallankumous,
kaiken voitti rakkaus
tuo ihmeellinen.
Sai olla patsaat paikallaan,
sai juoda Puškinissa kuka vaan
kaakaon sen.

Nyt sua odotan vain,
kun kerran saan sun Helsinkiin,
sua luotani en päästä koskaan
Nathalie, Nathalie.
Natali

Crveni trg, bijeli snijeg,
preda mnom si hodala ti,
ja sam mislio na lijepo ime,
Natali

Crveni trg, zimski dan,
gledao sam svijet oko nas
ali slušao sam tvoje riječi,
Natali

Pričala je tiho kratko
o slavnome Oktobru,
o svemu što zna
zatim Kremlj pa stare crkve,
nije znala da želim sad
s njom na topli čaj.

Crveni trg, zimski dan,
toplo si me gledala ti,
ja sam uhvatio bijelu ruku,
Natali, Natali...

Na mansardi u sobi punoj svjetla
i mirisa i cvijeća,
ja sam dočekao noć.
Tu sam sreo i pričao i pio
sa mnogo prijatelja
plavokose Natali.

Moskva i prostranstva Kremlja
pričali smo opet
i odjednom glasno pjevali svi
hura je sve, šala,
priča potekli su smijeh
i francuski šampanj pa ruski ples.

La la la...

Duboka noć, prazan stan,
ostao sam sam sa Natali,
ja sam milovao plavu kosu,
Natali.

Ne nije više bilo riječi
o Revoluciji, o Oktobru,
mi smo bili tu.
Niti Kremlj ni stare crkve
ni hladni grad ni bijeli snijeg,
sve sad je bilo san.

Život moj je prazan sada
kada nema tu Natali.
Znam da volim tvoju plavu kosu,
Natali, Natali...

La la la...


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org