Language   

אַרבעטער־פֿרױען

Dovid Edelshtot [David Edelstadt] / דוד עדעלשטאָט
Back to the song page with all the versions


Bilingual version (Yiddish / English) by Daniel Kahn and the...
Lavoratrici

Lavoratrici, donne che soffrono!
Donne che languono in fabbrica e in casa,
Perché state distanti? Perché non aiutate a edificare
Il tempio della libertà e dell'uguaglianza umana?

Aiutateci a portare la bandiera rossa,
Avanti attraverso tempeste e notti oscure!
Aiutateci a diffondere verità e luce,
In mezzo a schiavi miseri e ignoranti!

Aiutateci a sollevare il mondo dal suo squallore!,
A ottenere tutto ciò che ci è caro.
Lottiamo insieme come possenti leoni
Per la libertà, per l'uguaglianza e per i nostri princìpi.

Più di una volta nobili donne
Han fatto tremare troni e boia,
Han dimostrato che si può aver fiducia in loro
Nella bufera più dura con la bandiera rossa.

Ricordatevi che le nostre sorelle russe,
Uccise per la libertà dallo zar, il vampiro,
Stremate a morte nei nidi di pietra,
Son sepolte nella neve nella desolata Siberia.

Vi ricordate dei nomi, di quei sacri nomi,
Perovskaja, Gelfman, Ginzburg ed altre,
Di migliaia di loro costrette a portare
Con vergogna, obbedienti, il giogo della schiavitù?

Nella tempesta han resistito tanto eroicamente
E apportato, nel buio, speranza e luce!
Si sono vendicate di crudeli tiranni,
Han guardato fieramente la morte in faccia!

Le ricordate? Eppure le loro vite
Devono ispirarvi, così che possiate riuscire
A imparare e a pensare, e lottare e a sforzarvi
Per la libertà e l'uguaglianza, per i lavoratori!
Arbeter-froyen

Arbeter froyen, laydnde froyen
Froyen, vos shmakhtn in hoyz un fabrik
Vos shteyt ir fun vaytn? vos helft ir nit boyen
Dem templ fun frayhayt, fun mentshlekhn glik?

Helft undz trogn dem baner dem roytn
Forverts, durkh shturem, durkh finstere nekht
Helft undz vorhayt un likht tsu farshpreytn
Tsvishn umvisende, elente knekht.

Hardworking women, Arbeiterinnen
Women who labor in factories and homes
Join in the fight for it's only beginning
And no one should stand in the struggle alone

Let us all carry the reg flag together
Weathering storms in the dark of the night
Building a temple of freedom forever
Helping each other to carry the light

How many daughters, sisters, and mothers
Have given their lives for the things they believe?
Mighty as lions they fight for each other
For freedom and justice and equality

We'll carry the banner as sisters and brothers
Waking the world to the light of the day
As friends and companions, as comrades and lovers
Arbeter froyen, show us the way

Helft undz di velt fun ir shmuts tsu derheybn!
Ales opfern, vos undz iz lib
Kemfn tsuzamen, vi mekhtike leybn
Far frayhayt, far glaykhhayt, far undzer printsip!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org