Прости-прощай, Одесса мама [Some of these days]
Shelton BrooksEnglish translation / английский перевод / Traduzione ingle... | |
ПРОСТИ-ПРОЩАЙ, ОДЕССА МАМА [SOME OF THESE DAYS] | FORGIVE, GOOD-BYE, ODESSA-MOTHER |
Прости-прощай, Одесса-мама,[1] | Forgive, good-bye, Odessa-mother, |
Мне не забыть твой чудный вид | I do not forget your wonderful view |
И море Чёрное, упрямо | And the Black Sea, stubbornly |
Волнами бьющее о твой гранит, | Waves breaking on your granite. |
Твоих садов и порта гаммы | Your gardens and parks gamma,[1] |
Где юность вся моя текла. | Where my youth was flowing, |
Прости-прощай, Одесса-мама, мама. | Forgive, good-bye, Odessa-mother, |
Спасибо, что меня ты родила. | Thank you for giving me birth! |
Прости-прощай, Одесса-мама, | Forgive, good-bye, Odessa-mother, |
Мне не забыть твой чудный вид | I do not forget your wonderful view |
И море Чёрное, упрямо | And the Black Sea, stubbornly |
Волнами бьющее о твой гранит, | Waves breaking on your granite. |
Твоих садов и порта гаммы | Your gardens and parks gamma, |
Где юность вся моя текла. | Where my youth was flowing, |
Прости-прощай, Одесса-мама, мама. | Forgive, good-bye, Odessa-mother, |
Спасибо, что меня ты родила. | Thank you for giving me birth! |
Твоих садов и порта гаммы | Your gardens and parks gamma, |
Где юность вся моя текла. | Where my youth was flowing, |
Прости-прощай, Одесса-мама, мама. | Forgive, good-bye, Odessa-mother, |
Спасибо, что меня ты родила | Thank you for giving me birth! |
Спасибо, что меня ты родила | Thank you for giving me birth! |
Спасибо, что меня ты родила … | Thank you for giving me birth! |
[1] It’s an inaccuracy, likely due to an automatic translation. Should be something like “port stairway “. It refers to the Potemkin Stairs, famous place from the movie Battleship Potemkin by Sergei Eisenstein. Further to the independence of Ukraine it has been renamed Primorsky Stairs / Приморські сходи , even if the people usually calls it by the old name ( at least, till February 2022) [Riccardo Gullotta] |
Mne ne zabyť tvoj čudnyj vid
I more Čërnoe, uprjamo
Vołnami b’јušćee o tvoj granit,
Tvoix sadov i porta gammy
Gde junosť vsja moja tekła.
Prosti-prošćaj, Odessa-mama, mama.
Spasibo, čto menja ty rodiła.
Prosti-prošćaj, Odessa-mama,
Mne ne zabyť tvoj čudnyj vid
I more Čërnoe, uprjamo
Vołnami b’jušćee o tvoj granit,
Tvoix sadov i porta gammy
Gde junosť vsja moja tekła.
Prosti-prošćaj, Odessa-mama, mama.
Spasibo, čto menja ty rodiła.
Tvoix sadov i porta gammy
Gde junosť vsja moja tekła.
Prosti-prošćaj, Odessa-mama, mama.
Spasibo, čto menja ty rodiła
Spasibo, čto menja ty rodiła
Spasibo, čto menja ty rodiła…